ويكيبيديا

    "خارج هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en dehors de ces
        
    • en dehors de cette
        
    • hors de cette
        
    • en dehors des
        
    • à l'extérieur de ces
        
    • extérieur de cette
        
    • hors de ces
        
    • au-delà de ces
        
    • en dehors de ce
        
    • sortir de ce
        
    • derrière ces
        
    • quitter cette
        
    • hors de la
        
    en dehors de ces heures, il y a une pharmacie de garde dans chaque arrondissement. UN وتفتح خارج هذه الأوقات، صيدلية واحدة في كل حي من أحياء المدينة.
    en dehors de ces heures, il y a une pharmacie de garde dans chaque arrondissement. UN وتفتح خارج هذه الأوقات، صيدلية واحدة في كل حي من أحياء المدينة.
    Inutile de vous dire que vous devez garder le silence et ne jamais parler de cela en dehors de cette pièce. Open Subtitles لا حاجة للقول، بانكم كلكم أقسمتم على الصمت التام و لن نناقش هذه المسألة خارج هذه الغرفة.
    Personne hors de cette pièce ne saura ce que vous dites. Open Subtitles انظر, لا أحد خارج هذه الغرفة سيعرف ما تقوله
    Si une session annuelle se tient en dehors des périodes de < < faible activité > > à New York, des services d'interprétation ne peuvent être fournis que < < selon les besoins > > . UN فإن عقدت الدورة السنوية خارج هذه الفترات، فإن خدمات الترجمة الشفوية لا تتاح إلا على أساس ما هو متوفر.
    Ces pays restent à l'extérieur de ces initiatives. UN ولا تزال هذه الأطراف خارج هذه المبادرات.
    Le fait que la loi n'est pas applicable en Voïvodine semble avantager les propriétaires de biens immobiliers à l'extérieur de cette province. UN وكون هذا القانون لا يطبق في فويفودينا فإن ذلك من شأنه أن يجعل أصحاب الملكيات خارج هذه المقاطعة في مركز تفضيلي.
    Nos décisions répondront, nous l'espérons, au désir profond de la majorité hors de ces murs de vivre dans un monde sûr et pacifique. UN ونرجو أن تنسجم قراراتنا مع الأكثرية خارج هذه القاعة، هذه الأكثرية التي تصلي يوميا من أجل عالم يسوده الأمان والسلم.
    Ces instruments sont de plus en plus couramment acceptés et employés en dehors de ces pays, car leur pertinence pour d'autres types de pays a été reconnue. UN وقد حظيت هذه الوسائل بقبول متزايد خارج هذه البلدان عندما تم اﻹقرار بقابليتها للتطبيق على أصناف أخرى من البلدان.
    en dehors de ces enclaves, les services de protection sociale et les services publics réglementaires tombent en désuétude, tandis que les forces du marché continuent à fonctionner. UN خارج هذه الأسوار ينحدر مستوى الرفاهة والخدمات المنتظمة إلي الحضيض بينما تستمر القوى السوقية في العمل.
    Des techniques de biorestauration seraient employées pour traiter toute pollution résiduelle dans les sites excavés. Les zones infralittorales polluées se trouvant en dehors de ces sites seraient draguées. UN ويعالج أي تلوث متبقي في المواقع المحفورة باستخدام تقنيات الإصلاح البيولوجي، وتنزح أي مناطق ملوثة خارج هذه المواقع.
    en dehors de cette salle, des changements fondamentaux apparaissent dans notre notion de menace pour la paix et la sécurité internationales. UN وتجري خارج هذه القاعة تغيرات جذرية في مفهومنا للأفعال التي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Deuxièmement, je me demande ce que les forces en dehors de cette salle feront de cet échec potentiel. UN والسبب الثاني لشعوري بالضيق فهو أني أتساءل عما ستفعله القوى الموجودة خارج هذه القاعة بهذا الفشل المحتمل.
    Une notification préalable devra être adressée au Ministère des affaires étrangères pour tout déplacement en dehors de cette zone; UN ويتعين إخطار وزارة الخارجية، مسبقا، بأي رحلات خارج هذه الدائرة؛
    Il s'agit des frais de transport hors de cette zone géographique, ainsi que des frais d'hébergement et du coût de la nourriture fournie pendant le voyage. UN والتكاليف المعنية هي تكاليف نقل خارج هذه المنطقة الجغرافية فضلاً عن توفير المأوى والغذاء خلال هذه الرحلات.
    Les frais ont trait au transport hors de cette zone géographique ainsi qu'à l'hébergement et à la nourriture fournis pendant ces voyages. UN أما التكاليف ذات الصلة فهي تكاليف النقل خارج هذه المنطقة الجغرافية، إضافة إلى الإقامة والطعام المقدم خلال هذه الرحلات.
    Si une session annuelle se tient en dehors des périodes de < < faible activité > > à New York, des services d'interprétation ne peuvent être fournis que < < selon les besoins > > . UN فإن عقدت الدورة السنوية خارج هذه الفترات، فإن خدمات الترجمة الشفوية لا تتاح إلا على أساس ما هو متوفر.
    Un autre problème important concerne le retour des capitaux amassés à l'extérieur de ces pays. UN ومن المسائل الأخرى الهامة مسألة عودة رؤوس الأموال المختزنة خارج هذه البلدان.
    Le Ministre a eu raison de nous rappeler qu'à l'extérieur de cette salle, certaines attentes sont loin d'avoir été satisfaites. UN وقد كان محقاً عندما ذكّرنا بأن من هم خارج هذه القاعة لديهم توقعات محددة بالوصول إلى نتيجة إلا أن ذلك لم يتحقق.
    Si je dois perdre ma vertu, autant que ce soit hors de ces murs. Open Subtitles إن كنت سأخسر كرامتي، أفضل أن يحصل ذلك خارج هذه الجدران
    Nous célébrons ce que nous avons accompli ensemble ici, mais il reste encore beaucoup à faire dans le monde, au-delà de ces murs. UN وبينما نحتفل بما حققناه معا هنا، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به في العالم الحقيقي خارج هذه الجدران.
    Chaque fois que nous sortons en dehors de ce fort nos vies sont en grand danger. Open Subtitles في كل مرة نخطو خطوة خارج هذه القلعة سنعرض حياتنا في مخاطرة كبير
    J'essayais de vous sortir de ce pétrin. Open Subtitles يُحاولُ أَنْ يَفْهمَ كَيفَ يَحْصلُ عليك خارج هذه الفوضى.
    Sans jamais voir ce qu'il y a derrière ces murs ? Open Subtitles لم يسبق لها وأن رأت شيئاً خارج هذه الجدران؟
    J'aiderai le plus de gens possible à quitter cette station avant qu'ils meurent. Open Subtitles سأقوم بمساعدة ميليسا على اخراج اكبر عدد ممكن من الناس خارج هذه المحطة قبل ان تموت كلياً
    Il vivait hors de la ville, dans les années 1990. Open Subtitles يعيش خارج هذه البلدة, ولكن عمرة 90 عاماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد