ويكيبيديا

    "خاصا عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • spéciale sur
        
    • spéciale pour
        
    • spécial sur la
        
    • spécial concernant
        
    • spécial consacré aux
        
    • spécial de
        
    • spécial sur le
        
    • spécial sur les
        
    La Constitution contient aussi une section spéciale sur les droits des personnes âgées. UN ويتضمن الدستور أيضا جزءا خاصا عن حقوق المسنين.
    Les personnels techniques recevront une formation spéciale sur la manière d'appliquer leurs connaissances dans les situations de crise ou de relèvement. UN وسوف يتلقى الخبراء التقنيون تدريبا خاصا عن كيفية تسخير خبراتهم الحالية في حالات الأزمات والإنعاش.
    Le Vice-Président perçoit une allocation spéciale pour chaque jour où il exerce les fonctions de Président. UN 20 - ويتلقى نائب الرئيس بدلا خاصا عن كل يوم يتولى فيه الرئاسة.
    Le Vice-Président reçoit une allocation spéciale pour chaque jour où il exerce les fonctions de Président. UN 21 - ويتقاضى نائب الرئيس بدلا خاصا عن كل يوم يتولى فيه الرئاسة.
    Mise au point par le Bureau régional de l'OMS pour les Amériques d'un programme spécial sur la préparation préalable aux catastrophes, qui est mis en oeuvre par le Bureau sous-régional de la Barbade. UN أعد مكتب المنظمة اﻹقليمي للبلدان اﻷمريكية برنامجا خاصا عن الاستعداد للكوارث، يجري تنفيذه من خلال مكتبها دون اﻹقليمي في بربادوس. الاتحـــــاد الدولـــــي
    Le Comité inclut dans son rapport annuel à l'Assemblée générale un chapitre spécial concernant les cas de non-respect, afin que l'Assemblée adopte les décisions qu'elle juge appropriées. UN وفي تقريرها السنوي المقدم إلى الجمعية العامة، أدرجت اللجنة فصلا خاصا عن هذه الحالات كي تتخذ الجمعية بشأنها ما تراه مناسبا من الإجراءات.
    Il organisera une manifestation spéciale sur l'évaluation d'impact lors de la prochaine Réunion annuelle du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation. Comme le rapport de vérification externe pour l'exercice biennal 2008-2009 contient des commentaires relatifs à l'Initiative de gestion du changement, la question sera examinée plus avant dans le cadre de ce rapport. UN واستنادا إلى الخبرة المستقاة، يواصل فريق التقييم تطوير منهجياته الخاصة بتقييم الأثر، وسوف يستضيف حدثا خاصا عن تقييم الأثر في الاجتماع السنوي المقبل لفريق التقييم التابع للأمم المتحدة.
    Malheureusement, bien qu'elle comprenne une section spéciale sur les femmes et la loi et que l'échantillon comprenne 49 % de femmes, la plus grande partie des résultats ne sont pas ventilés par sexe. UN ولسوء الحظ، مع أنها شملت قسما خاصا عن المرأة والقانون وتضمنت 49 في المائة من الإناث في عينة الدراسة الاستقصائية، لم تصنف معظم النتائج حسب الجنس.
    Préoccupés par cette situation, le Département des affaires politiques des Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour le développement ont organisé, les 9 et 10 juillet 1998 à New York, une consultation spéciale sur la République de Guinée. UN وبدافع الشعور بالقلق إزاء هذه الحالة، نظمت إدارة الشؤون السياسية باﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، اجتماعا خاصا عن جمهورية غينيا في ٩ و ١٠ تموز/يوليه من هذه السنة في نيويورك.
    Il notait à cet égard, les réactions positives de 19 pays qui, avec l'Organisation de la Conférence islamique, avaient participé à la réunion spéciale sur l'Afghanistan, à New York, le 18 novembre. UN ولاحظ في هذا الصدد الاستجابات البناءة من ٩١ بلدا حضرت إلى جانب منظمــة المؤتمــر اﻹسلامي اجتماعا خاصا عن أفغانستان في نيويورك يوم ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Pour le lancement de l'Année en décembre 1995, le Département a publié une brochure intitulée " 1996: Année internationale pour l'élimination de la pauvreté " et a élaboré une pochette de presse spéciale sur les activités des organismes des Nations Unies relatives à l'élimination de la pauvreté. UN ولبدء السنة الدولية في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، أصدرت اﻹدارة منشوراً عنوانه " ١٩٩٦: السنة الدولية للقضاء على الفقر " ، وملفاً إعلاميا خاصا عن أنشطة القضاء على الفقر داخل منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    Ce sous-comité, aux travaux duquel Mme Sandis participe activement, a par ailleurs organisé, en collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, une réunion spéciale sur la protection des droits fondamentaux des migrants, dans le cadre de la célébration de la Journée internationale des migrants en 2004. UN كذلك نظمت هذه اللجنة الفرعية، التي تعد السيدة سانديس عضوا نشطا بها، منتدى خاصا عن حماية حقوق الإنسان للمهاجرين بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وذلك احتفالا باليوم الدولي للمهاجرين لعام 2004.
    Le Vice-Président perçoit une allocation spéciale pour chaque jour où il exerce les fonctions de Président. UN 22 - ويتقاضى نائب الرئيس بدلا خاصا عن كل يوم يتولى فيه الرئاسة.
    Le Vice-Président du Tribunal a droit à une allocation spéciale pour chacune des journées pendant lesquelles il exerce les fonctions de Président. UN ولنائب رئيس المحكمة الحق في أن يتقاضى بدلا خاصا عن كل يوم يتولى فيه رئاسة المحكمة.
    2. Les Vice-Présidents reçoivent une allocation spéciale pour chaque jour où ils remplissent les fonctions de président. UN ٢- يتقاضى نواب الرئيس مخصصا خاصا عن كل يوم يمارسون فيه وظائف الرئيس.
    26. Conformément au paragraphe 3 de l'article 18 du Statut du Tribunal, le Vice-Président reçoit une allocation spéciale pour chaque jour où il exerce les fonctions de Président. UN ٢٦ - وعملا بالفقرة ٣ من المادة ١٨ من النظام اﻷساسي، يتقاضى نائب الرئيس بدلا خاصا عن كل يوم يقوم فيه بعمل الرئيس.
    2. Les Vice-Présidents reçoivent une allocation spéciale pour chaque jour où ils remplissent les fonctions de Président. UN ٢ - يتقاضى نواب الرئيس بدلا خاصا عن كل يوم يمارسون فيه وظائف الرئيس.
    28. Conformément au paragraphe 3 de l'article 18 du statut du Tribunal, le Vice-Président reçoit une allocation spéciale pour chaque jour où il exerce les fonctions de Président. UN ٨٢ - وعملا بالمادة ٨١، الفقرة ٣ من النظام اﻷساسي يتقاضى نائب الرئيس بدلا خاصا عن كل يوم يقوم فيه بعمل الرئيس.
    Le Bureau régional de l'OMS pour les Amériques et l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) ont mis au point un programme spécial sur la préparation préalable aux catastrophes qui est mis en oeuvre par le Bureau sous-régional de la Barbade. UN وقد أعد مكتب المنظمة اﻹقليمي للبلدان اﻷمريكية بالاشتراك مع منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية برنامجا خاصا عن الاستعداد للكوارث يجري تنفيذه من خلال مكتبها دون اﻹقليمي في بربادوس.
    Aux fins de l’examen quinquennal en l’an 2000, la Division de la promotion de la femme a établi un questionnaire spécial concernant l’application des recommandations qui comporte pour référence une annexe avec des indicateurs de développement dont l’analyse est recommandée à condition que les données soient ventilées par sexe et par âge pour mettre en évidence toutes les éventuelles disparités entre les hommes et les femmes. UN وأعدت شعبة النهوض بالمرأة، في إطار الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات والمزمع إجراؤه في عام ٢٠٠٠، استبيانا خاصا عن التنفيذ يُدرج كمرجع مرفقا يضم مؤشرات التنمية التي يوصي باعتمادها في التحليل، وقُدمت بيانات موزعة حسب الجنس والسن ﻹبراز الفجوات القائمة بين المرأة والرجل. ٨٠ تقريبا
    A sa vingt-septième session, elle sera saisie du huitième rapport, où figure un chapitre spécial consacré aux réfugiés. UN وسيعرض على اللجنة، في دورتها السابعة والعشرين، التقرير الثامن عن رصد الاتجاهات والسياسات السكانية في العالم، الذي يتضمن فصلا خاصا عن اللاجئين.
    En prélude à l'examen à mi-parcours de la Décennie, un rapport spécial de WPI a été présenté au Cabinet du Secrétaire général. UN وقد قدمت منظمة سبل السلام تقريرا خاصا عن مبادرة نحن الشعوب إلى مكتب الأمين العام تحضيرا لاستعراض منتصف مدة العقد.
    Enfin, elle contient un chapitre spécial sur le microcrédit. UN وتتضمن أخيرا جزء خاصا عن الائتمانات المتناهية الصغر.
    Le Comité a demandé à l'organisation de présenter un rapport spécial sur les questions portées à son attention par le représentant du Viet Nam. UN وطلبت اللجنة من المنظمة أن تقدم تقريرا خاصا عن المسائل التي عرضها ممثل فييت نام على اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد