ويكيبيديا

    "خاصة حول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • spéciale sur le thème
        
    • spécial sur le thème
        
    • spéciaux sur
        
    • spéciales sur
        
    • spéciale sur les
        
    • spécial sur la
        
    • notamment autour
        
    • particulièrement sur
        
    Manifestation spéciale sur le thème " Le rôle de la jeunesse dans le développement durable " (organisée par la Mission permanente du Sri Lanka) UN مناسبة خاصة حول " دور الشباب في التنمية المستدامة " (تنظمها البعثة الدائمة لسري لانكا)
    Manifestation spéciale sur le thème " Le rôle de la jeunesse dans le développement durable " (organisée par la Mission permanente du Sri Lanka) UN مناسبة خاصة حول " دور الشباب في التنمية المستدامة " (تنظمها البعثة الدائمة لسري لانكا)
    Exposé spécial sur le thème " L'ordre du jour international en matière de développement en 2005 " UN محاضرة خاصة حول " جدول أعمال التنمية الدولية في عام 2005 "
    Il y a, d'autre part, des cours spéciaux sur le racisme et la discrimination raciale, la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et les autres principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN كما توجد دورات خاصة حول العنصرية والتمييز العنصري، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والصكوك الدولية اﻷساسية اﻷخرى بشأن حقوق اﻹنسان.
    Parmi celles—ci figuraient les activités normatives, l'examen des faits nouveaux intervenus, les études spéciales sur les questions se rapportant aux autochtones et un certain nombre d'autres problèmes. UN ومن هذه المسائل أنشطة وضع المعايير، واستعراض التطورات، وإنجاز دراسات خاصة حول الشعوب اﻷصلية، وعدد من المسائل اﻷخرى.
    L'OFS a réalisé une étude spéciale sur les homicides et les tentatives d'homicide commis durant les années 2000 à 2004 en se fondant sur les données de la police. UN وقد وضع مكتب الإحصاءات الاتحادي بالاستناد إلى بيانات الشرطة دراسة خاصة حول أعمال القتل ومحاولات القتل المقترفة بين عامي 2000 و 2004.
    Le centre d’information d’Athènes a organisé un colloque spécial sur la question. UN واستضاف مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في أثينا ندوة خاصة حول الموضوع.
    Il est également à déplorer que les autorités israéliennes poursuivent intensément l'implantation et l'agrandissement de colonies de peuplement sur la rive occidentale occupée, notamment autour de la ville sainte de Jérusalem, ce qui soulève beaucoup de doutes quant à l'attachement et aux véritables intentions d'Israël à l'égard du processus de paix. UN كذلك فإنه من المؤسف أن نلاحظ استمرار السلطات الاسرائيلية في توسيع وتكثيف المستوطنات القائمة في الضفة الغربية المحتلة، خاصة حول مدينة القدس الشريف، مما يلقي بظلال كثيفة حول مدى التزام وجدية اسرائيل وعلى نواياها الحقيقية إزاء عملية السلام.
    [Porte sur les questions relatives à la protection des droits de l'homme, plus particulièrement sur l'élimination de la discrimination fondée sur le sexe et la race] UN [جزء حول المسائل المتصلة بحماية حقوق الإنسان، وبصفة خاصة حول القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس أو العرق]
    Manifestation spéciale sur le thème " Le rôle de la jeunesse dans le développement durable " (organisée par la Mission permanente du Sri Lanka) UN مناسبة خاصة حول " دور الشباب في التنمية المستدامة " (تنظمها البعثة الدائمة لسري لانكا)
    Manifestation spéciale sur le thème " Le rôle de la jeunesse dans le développement durable " (organisée par la Mission permanente du Sri Lanka) UN مناسبة خاصة حول " دور الشباب في التنمية المستدامة " (تنظمها البعثة الدائمة لسري لانكا)
    Table ronde spéciale sur le thème " L'espace extra-atmosphérique et le programme d'action mondial " (organisée par le Bureau des affaires spatiales de l'Organisation des Nations Unies) UN حلقة نقاش خاصة حول موضوع " الفضاء الخارجي وجدول الأعمال العالمي " (ينظمها مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي)
    Manifestation spéciale sur le thème " Des villes harmonieuses " , à l'occasion de la Journée mondiale de l'habitat 2008 (organisée par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat)) UN مناسبة خاصة حول موضوع " مدن متناغمة " إحياءً لليوم العالمي للموئل 2008 (ينظمها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة))
    Exposé spécial sur le thème " L'ordre du jour international en matière de développement en 2005 " UN محاضرة خاصة حول " جدول أعمال التنمية الدولية في عام 2005 "
    M. Gordon Brown, MP, Chancelier de l'Échiquier du Gouvernement britannique et Président du Comité monétaire et financier international, fera un exposé spécial sur le thème " L'ordre du jour international en matière de développement en 2005 " . UN يلقي الرايت أونرابل غوردن براون، عضو البرلمان، وزير المالية في المملكة المتحدة ورئيس اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية، محاضرة خاصة حول " جدول أعمال التنمية الدولية في عام 2005 " .
    M. Gordon Brown, MP, Chancelier de l'Échiquier du Gouvernement britannique et Président du Comité monétaire et financier international, fera un exposé spécial sur le thème " L'ordre du jour international en matière de développement en 2005 " . UN يلقي الرايت أونرابل غوردن براون، عضو البرلمان، وزير المالية في المملكة المتحدة ورئيس اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية، محاضرة خاصة حول " جدول أعمال التنمية الدولية في عام 2005 " .
    43. Certains Etats parties ont créé des cours spéciaux sur les droits de l'homme qui mettent, en particulier, l'accent sur la nécessité de combattre le racisme et la discrimination raciale. UN ٣٤- وقد اعتمدت بعض الدول اﻷطراف دروساً خاصة حول حقوق اﻹنسان تركز على الحاجة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، بدءاً بالمستوى الابتدائي أو المستوى الثانوي، ووصولاً إلى الكلية والجامعة.
    5. Dans le cadre de son examen d'ensemble, la Commission d'experts a examiné des rapports spéciaux sur la Convention No 29 relative au travail forcé et la Convention No 105 relative à l'abolition du travail forcé. UN ٥- وناقشت لجنة الخبراء تقارير خاصة حول اتفاقية العمل الجبري )رقم ٩٢(، واتفاقية إلغاء العمل الجبري )رقم ٥٠١(، وذلك في إطار مناقشتها العامة.
    Le 31 octobre 2001, il a publié huit recommandations spéciales sur le blanchiment du produit d'activités terroristes, aux termes desquelles les États membres doivent adopter une vaste gamme de mesures législatives et réglementaires. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أصدرت فرقة العمل للإجراءات المالية ثمان توصيات خاصة حول غسل أموال الإرهاب، تُلزم الدول الأعضاء باتخاذ إجراءات تشريعية وتنظيمية واسعة النطاق.
    c) Tenue de consultations spéciales sur des sujets précis. Le Conseil d'administration a tenu des consultations spéciales sur des questions de statistiques en cherchant à renforcer les partenariats pour servir l'objectif commun qui est d'améliorer la qualité et la cohérence des données. UN (ج) عقد مشاورات خاصة حول قضايا محددة - لقد عقدنا مشاورات خاصة للمجلس التنفيذي حول مسائل إحصائية بهدف ترسيخ الشراكات سعيا إلى إدراك الهدف المشترك الرامي إلى الارتقاء بنوعية المعلومات وإضفاء المزيد من الاتساق عليها.
    Dans le cadre du projet, il a été organisé une réunion spéciale sur les questions relatives aux produits de base durant la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. UN ونُظمت في إطار هذا المشروع مناسبة خاصة حول قضايا السلع الأساسية خلال مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    Dans le cadre du projet, il a été organisé une réunion spéciale sur les questions relatives aux produits de base durant la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. UN ونُظمت في إطار هذا المشروع مناسبة خاصة حول قضايا السلع الأساسية خلال مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    81. À ses 11e à 13e séances, le 26 mars 2001, la Commission a tenu un débat spécial sur la tolérance et le respect. UN 81- عقدت اللجنة، في جلساتها 11 إلى 13 المعقودة في 26 آذار/مارس 2001، مناقشة خاصة حول مسألة التسامح والاحترام.
    Mettant en lumière deux questions d'un intérêt particulier pour son Gouvernement, il demande instamment au Comité de se concentrer sur les activités d'établissements humains auxquelles se livre Israël, lesquelles constituent un obstacle de premier plan au processus de paix, ainsi que sur les excavations entreprises aux abords de la Mosquée Al-Aqsa, notamment autour de Bab al-Magharibah. UN 11 - وإذ سلط الضوء على القضيتين اللتين هما محل اهتمام خاص لحكومته، حث اللجنة على التركيز على أنشطة الاستيطان الإسرائيلية، التي تشكل عقبة كبرى في طريق عملية السلام، وعلى أعمال التنقيب الجارية في جوار المسجد الأقصى، خاصة حول باب المغاربة.
    Les langues officielles sont le kirundi et le français, mais le swahili est également parlé, particulièrement sur les rives du lac Tanganyika et dans la région de Bujumbura. UN واللغتان الرسميتان هما لغة كيروندي واللغة الفرنسية، ولكن هناك أيضا سكان يتكلمون اللغة السواحلية، خاصة حول بحيرة تنجانيقا وفي منطقة بوجومبورا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد