ويكيبيديا

    "خاصة لحماية الأطفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • spéciales pour protéger les enfants
        
    • particulière à la protection des enfants
        
    • spéciales de protection des enfants
        
    • spéciales de protection de l'enfance
        
    • spéciales visant à protéger les enfants
        
    • spéciales de protection pour les enfants
        
    • spécifiques pour la protection des enfants
        
    Il exige que toutes les parties concernées mettent fin immédiatement à ce genre de pratiques et prennent des mesures spéciales pour protéger les enfants. UN ويطالب المجلس كل الأطراف المعنية بأن تضع على الفور حدا لتلك الممارسات وأن تتخذ تدابير خاصة لحماية الأطفال.
    Il exige de toutes les parties concernées qu'elles mettent immédiatement fin à de telles pratiques et prennent des mesures spéciales pour protéger les enfants. UN ويطالب المجلس جميع الأطراف المعنية بالعمل فورا على وقف تلك الممارسات واتخاذ تدابير خاصة لحماية الأطفال.
    Il exige de toutes les parties concernées qu'elles mettent fin immédiatement à ce genre de pratiques et prennent des mesures spéciales pour protéger les enfants. UN ويطالب المجلس كافة الأطراف المعنية بأن تضع حدا فوريا لتلك الممارسات وأن تتخذ تدابير خاصة لحماية الأطفال.
    En Allemagne, le code de procédure pénale contenait toute une série de dispositions visant à protéger les victimes et les témoins et accordait une attention particulière à la protection des enfants victimes d'infractions sexuelles. UN ويتضمن قانون الإجراءات الجنائية في ألمانيا طائفة من اللوائح لحماية الضحايا والشهود، ويولي أهمية خاصة لحماية الأطفال ضحايا الجرائم الجنسية.
    Elle a indiqué que l'Arabie saoudite avait éliminé la poliomyélite, que des services de formation étaient proposés au personnel de santé et que des unités spéciales de protection des enfants contre la violence au sein de la famille avaient été créées. UN وأشار الوفد إلى أن المملكة خالية من شلل الأطفال، وأن العاملين في الحقل الصحي يتلقون التدريب اللازم، وأنه قد تم إنشاء وحدات خاصة لحماية الأطفال من العنف الأسري.
    6. Mesures spéciales de protection de l'enfance contre toute forme d'exploitation 346 - 364 73 UN 6- تدابير خاصة لحماية الأطفال من أي نوع من أنواع الاستغلال 346-364 85
    Il comprend des dispositions spéciales visant à protéger les enfants contre la violence infligée au sein de la famille. UN ويشمل القانون مواد خاصة لحماية الأطفال من العنف الذي يقع داخل الأسرة.
    Afin d'améliorer la vie des enfants, cette stratégie a inclus un cadre politique qui prévoyait des mesures spéciales de protection pour les enfants vulnérables, notamment les victimes de la guerre et les orphelins du sida, et de réinsertion au sein de la famille élargie. UN ولتسحين حياة الأطفال، شملت الاستراتيجية إطارا سياسيا وفّر تدابير خاصة لحماية الأطفال الضعفاء، لا سيما ضحايا الحرب ويتامى الإيدز، من خلال إعادة إدماجهم في نظام الأسرة الموسعة.
    Des programmes spécifiques pour la protection des enfants abandonnés ou maltraités sont également exécutés par les organes dépendant de l'Organisation nationale de protection sociale (ex : le PIKPA) et sont, eux aussi, financés par le budget de l'État. UN وهناك أيضاً برامج خاصة لحماية الأطفال الذين تم التخلي عنهم أو الذين تعرضوا للضرب، تقوم بتنفيذها هيئات إشرافية (مثل المؤسسة الوطنية لتقديم الحماية الاجتماعية إلى الأشخاص المعوقين) التابعة للمنظمة الوطنية للرعاية الاجتماعية، الممولة أيضاً من ميزانية الدولة.
    Il exige de toutes les parties concernées qu'elles mettent immédiatement fin à de telles pratiques et prennent des mesures spéciales pour protéger les enfants. UN ويطالب المجلس جميع الأطراف المعنية بوضع حد لهذه الممارسات على الفور واتخاذ تدابير خاصة لحماية الأطفال.
    Il exige de toutes les parties concernées qu'elles mettent immédiatement fin à de telles pratiques et prennent des mesures spéciales pour protéger les enfants. UN ويطالب المجلس جميع الأطراف المعنية بوضع حد لهذه الممارسات على الفور وباتخاذ تدابير خاصة لحماية الأطفال.
    Il exige de toutes les parties concernées qu'elles mettent immédiatement fin à de telles pratiques et prennent des mesures spéciales pour protéger les enfants. UN ويطالب المجلس جميع الأطراف المعنية بالوقف الفوري لهذه الممارسات، وباتخاذ تدابير خاصة لحماية الأطفال.
    Pour lutter contre la traite d'enfants, l'État a créé un mécanisme d'aide et pris des mesures spéciales pour protéger les enfants en situation de vulnérabilité, en particulier les filles. UN وقد أوجدت الدولة، لمكافحة الاتجار بالأطفال، آلية للمساعدة، واتخذت إجراءات خاصة لحماية الأطفال الضعاف، وبخاصة الفتيات.
    m) Il faut prendre des mesures spéciales pour protéger les enfants contre les conflits armés et leur éviter de devenir des enfants soldats; UN (م) يتعين أيضا اتخاذ تدابير خاصة لحماية الأطفال من الصراع المسلح ومن أن يصبحوا جنودا أطفالاً؛
    j) À prendre des mesures spéciales pour protéger les enfants qui ont affaire au système de justice pénale, y compris en leur assurant les services d'un conseil et toute autre assistance appropriée; UN (ي) أن تتخذ تدابير خاصة لحماية الأطفال الذين هم على اتصال بنظام العدالة الجنائية، بوسائل منها توفير المساعدة القانونية وغيرها من المساعدات المناسبة؛
    Enfin, s'agissant des enfants et des conflits armés, en tant que membre du Réseau Sécurité humaine et notamment lorsqu'elle en assumait la présidence, l'Autriche a accordé une priorité particulière à la protection des enfants, qui sont souvent visés pendant les conflits. UN وأخيرا، في ما يتعلق بالأطفال والصراع المسلح: منحت النمسا، بصفتها عضوا في شبكة الأمن البشري، وبوجه خاص أثناء فترة ولايتها بصفتها رئيسة الشبكة، أولوية خاصة لحماية الأطفال.
    3. Dans la mise en œuvre des dispositions du présent protocole, on accordera une attention particulière à la protection des enfants qui sont particulièrement vulnérables à l'enrôlement. " UN 3- لدى تنفيذ أحكام هذا البروتوكول، ستولى عناية خاصة لحماية الأطفال المعرضين بصورة خاصة لخطر التجنيد " .
    6. Mesures spéciales de protection de l'enfance contre toute forme d'exploitation UN 6- تدابير خاصة لحماية الأطفال من أي نوع من أنواع الاستغلال
    5) La Hongrie adopte des mesures spéciales visant à protéger les enfants, les femmes, les personnes âgées et les personnes handicapées. > > . UN 5- تعتمد هنغاريا تدابير خاصة لحماية الأطفال والنساء والمسنين والمعوقين " .
    Il faudra que le Gouvernement libanais prenne toutes les mesures nécessaires pour assurer la réadaptation physique des blessés (art. 39 de la Convention) et qu'il prévoie des mesures spéciales de protection pour les enfants handicapés (art. 23 de la Convention). UN ويتطلب هذا الأمر من الحكومة اللبنانية أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتوفير التأهيل الجسدي للجرحى (المادة 39 من الاتفاقية) وتوفير تدابير خاصة لحماية الأطفال المعوقين (المادة 23 من الاتفاقية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد