ويكيبيديا

    "خاصة مؤقتة لزيادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • temporaires spéciales pour accroître
        
    • temporaires spéciales afin d'augmenter
        
    • spéciales temporaires afin d'accroître
        
    • temporaires spéciales visant à accroître
        
    D'éliminer les écarts de salaire entre les femmes et les hommes et de prendre des mesures temporaires spéciales pour accroître le nombre de femmes au niveau de la prise de décisions. UN وسد الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل، وإتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة أعداد النساء في مستويات صنع القرار.
    Pour terminer, elle demande à l'État partie de prendre des mesures temporaires spéciales pour accroître la participation des femmes à la vie politique. UN وحثت أخيراً الحزب الحاكم على تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Une fois que l'on aura adoptée un système d'élection directe, il sera plus facile d'adopter des mesures temporaires spéciales pour accroître la participation des femmes. UN ومتى تحقق نظام الانتخاب المباشر يصبح من السهل تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة مشاركة المرأة.
    Il lui a recommandé de prendre des mesures temporaires spéciales afin d'augmenter la représentation des femmes dans les organes composés de membres élus ou autrement désignés. UN وأوصت باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة تمثيل المرأة في الهيئات التي يتم انتخاب أو تعيين أعضائها(39).
    Il l'encourage à adopter des mesures spéciales temporaires afin d'accroître le nombre de femmes dans les postes de décision et les postes publics et de lutter de manière efficace contre la discrimination des femmes sur le lieu de travail. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار وفي المناصب العامة، ومكافحة التمييز ضد المرأة بفعالية في موقع العمل.
    Il note avec préoccupation l'absence de mesures temporaires spéciales visant à accroître la participation des femmes à la vie politique et publique malgré sa recommandation figurant au paragraphe 273 de ses observations finales précédentes (A/55/38, première partie). UN وتلاحظ اللجنة بقلق انعدام تدابير خاصة مؤقتة لزيادة مشاركة النساء في الحياة العامة والسياسية على الرغم مما أوصت به اللجنة في الفقرة 273 من تعليقاتها الختامية السابقة A/55/38) الجزء الأول).
    Mme Khan souscrit à la remarque de Mme Corti sur l'importance d'introduire des mesures temporaires spéciales pour accroître le nombre de femmes aux postes gouvernementaux de haut niveau. UN 3 - السيدة خان: أيدت الملاحظات التي أعربت عنها السيدة كورتي بشأن أهمية إدخال تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في المواقع الحكومية الرفيعة المستوى.
    Elle a souhaité savoir si le Luxembourg envisageait de prendre des mesures temporaires spéciales pour accroître la participation des femmes dans la vie politique et publique et a demandé un complément d'information sur l'état d'avancement de l'adoption du projet de loi sur la réforme du divorce. UN وسلوفينيا مهتمة بمعرفة ما إذا كانت لكسمبرغ تنوي إدخال تدابير خاصة مؤقتة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة، كما أنها ترغب في الحصول على معلومات عن وضع اعتماد مشروع القانون المتعلق بالطلاق.
    Le programme éduquera les femmes et les hommes sur les gains réalisés dans d'autres régions par l'application de mesures temporaires spéciales pour accroître la représentation politique des femmes, y compris par l'établissement de quotas pour obtenir l'appui d'un plus grand nombre de partis politiques en faveur des femmes et la création de sièges réservés pour elles au Parlement et dans les administrations locales. UN وسيحيط البرنامج النساء والرجال علما بالمكاسب المتحققة في المناطق الأخرى من خلال تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة التمثيل السياسي للمرأة، بما في ذلك حصص للحصول على مزيد من تأييد الأحزاب السياسية للمرأة، وإنشاء مقاعد مخصصة للمرأة في البرلمان ونظم الحكومات المحلية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures temporaires spéciales pour accroître le nombre de femmes se trouvant à des postes de prise de décisions, et notamment d'établir des critères et des calendriers et d'envisager d'utiliser des quotas pour y parvenir. UN 285 - وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف وتنفذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في وظائف اتخاذ القرارات، وخاصة من خلال وضع معايير وجداول زمنية، والنظر في استخدام حصص لتحقيق ذلك.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures temporaires spéciales pour accroître le nombre de femmes se trouvant à des postes de prise de décisions, et notamment d'établir des critères et des calendriers et d'envisager d'utiliser des quotas pour y parvenir. UN 30 - وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف وتنفذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في وظائف اتخاذ القرارات، وخاصة من خلال وضع معايير وجداول زمنية، والنظر في استخدام حصص لتحقيق ذلك.
    b) Adoptant ou renforçant des mesures temporaires spéciales pour accroître la proportion de femmes nommées à des postes politiques et parmi les cadres des partis, y compris au moyen de quotas électoraux; UN (ب) اعتماد وإنفاذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة نسبة النساء المرشحات لمناصب سياسية ومناصب قيادية داخل الهياكل الحزبية، بما في ذلك من خلال الحصص الانتخابية؛
    À la lumière des élections législatives tenues en 2011, à l'issue desquelles seules sept femmes ont été élues, expliquer pourquoi l'État partie n'a pas adopté de mesures temporaires spéciales pour accroître le nombre de femmes exerçant des responsabilités politiques, comme le lui avait recommandé le Comité dans ses précédentes observations finales (CEDAW/C/BEN/CO/1-3, par. 154). UN وفي ضوء الانتخابات التشريعية التي جرت عام 2011 والتي لم تنتخب فيها سوى سبع نساء، يُرجى شرح سبب عدم قيام الدولة الطرف باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة مشاركة المرأة في المناصب السياسية لصنع القرار على النحو الذي أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/BEN/CO/1-3، الفقرة 154).
    À la lumière des élections législatives tenues en 2011, à l'issue desquelles seules sept femmes ont été élues, expliquer pourquoi l'État partie n'a pas adopté de mesures temporaires spéciales pour accroître le nombre de femmes exerçant des responsabilités politiques, comme le lui avait recommandé le Comité dans ses précédentes observations finales (CEDAW/C/BEN/CO/1-3, par. 154). UN وفي ضوء الانتخابات التشريعية التي جرت عام 2012 والتي لم تنتخب فيها سوى سبع نساء، يُرجى شرح سبب عدم قيام الدولة الطرف باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة مشاركة المرأة في المناصب السياسية لصنع القرار على النحو الذي أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (الفقرة 154 من الوثيقة CEDAW/C/BEN/CO/1-3).
    123.72 Prendre des mesures pour augmenter la représentation des femmes, notamment des mesures temporaires spéciales (Norvège); adopter des mesures temporaires spéciales pour accroître la participation des femmes dans tous les domaines (Jordanie); UN 123-72- اتخاذ تدابير لزيادة تمثيل المرأة، بما في ذلك عن طريق اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة (النرويج)؛ اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لزيادة مشاركة المرأة في جميع المجالات (الأردن)؛
    Le CEDAW a engagé le Turkménistan à prendre des mesures temporaires spéciales pour accroître le nombre de femmes dans l'enseignement supérieur et à encourager les filles à choisir des matières traditionnellement réservées aux garçons. UN وطلبت لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى تركمانستان أن تتخذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في مرحلة التعليم العالي، وتوفير حوافز للشابات لدخول مجالات الدراسة التي يهيمن عليها الذكور(120).
    48. Le CEDAW a recommandé à la Turquie d'adopter des mesures temporaires spéciales afin d'augmenter le nombre de femmes au Parlement, dans les organes municipaux et aux plus hauts postes diplomatiques, ainsi que d'organiser des campagnes de sensibilisation à l'importance de la participation des femmes à la vie politique et publique, notamment au niveau décisionnel. UN 48- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تركيا باستحداث تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في البرلمان، والهيئات البلدية وعلى مستويات أعلى في إدارة الشؤون الخارجية، وبالاضطلاع بحملات توعية بمشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة وبوصولها إلى مناصب اتخاذ القرارات(96).
    Il l'encourage à adopter des mesures spéciales temporaires afin d'accroître le nombre de femmes dans les postes de décision et les postes publics et de lutter de manière efficace contre la discrimination des femmes sur le lieu de travail. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار وفي المناصب العامة، ومكافحة التمييز ضد المرأة بفعالية في مواقع العمل.
    Il note avec préoccupation l'absence de mesures temporaires spéciales visant à accroître la participation des femmes à la vie politique et publique malgré sa recommandation figurant au paragraphe 273 de ses observations finales précédentes (A/55/38). UN وتلاحظ اللجنة بقلق انعدام تدابير خاصة مؤقتة لزيادة مشاركة النساء في الحياة العامة والسياسية على الرغم مما أوصت به اللجنة في الفقرة 273 من تعليقاتها الختامية السابقة (A/55/38).
    d) Encourager l'adoption de mesures positives et de dispositions temporaires spéciales visant à accroître le nombre de femmes occupant des postes clés, pour un meilleur équilibre entre hommes et femmes dans les organes décisionnels nationaux, régionaux et locaux au sein et au-delà des structures gouvernementales; UN (د) تشجيع العمل الإيجابي واتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في المناصب الرئيسية، بغرض تعزيز وجود هيئات أكثر توازنا لصنع القرار على الصعد الوطني والإقليمي والمحلي، داخل وخارج الهياكل الحكومية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد