ويكيبيديا

    "خاضعة للولاية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • relevant de la juridiction nationale
        
    • sous juridiction
        
    Secteurs de la haute mer complètement entourés par une zone relevant de la juridiction nationale d'un seul État UN مناطق أعالي البحار المحاطة كلية بمنطقة خاضعة للولاية الوطنية لدولة واحدة
    iv) De veiller à ce que ces navires ne pratiquent pas la pêche sans autorisation dans des zones relevant de la juridiction nationale d'autres États; UN ' 4` ضمـــان ألا تمـــارس السفن الرافعـــــة لعلمها صيدا غير مأذون به داخل مناطق خاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى؛
    Les Maldives ne détiennent pas elles-même de bateaux de pêche qui opèrent dans les eaux relevant de la juridiction nationale d'autres États ou en haute mer. UN وليس لملديف ذاتها أي سفن تقوم بالصيد في مناطق خاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى أو في أعالي البحار.
    iv) De veiller à ce que ces navires ne pratiquent pas la pêche sans autorisation dans des zones relevant de la juridiction nationale d'autres États; UN ' ٤ ' ضمان ألا تمارس السفن الرافعة لعلمها صيدا غير مأذون به داخل مناطق خاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى؛
    iv) De veiller à ce que ces navires ne pratiquent pas la pêche sans autorisation dans des zones relevant de la juridiction nationale d'autres États; UN ' ٤ ' ضمان ألا تمارس السفن الرافعة لعلمها صيدا غير مأذون به داخل مناطق خاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى؛
    iv) De veiller à ce que ces navires ne pratiquent pas la pêche sans autorisation dans des zones relevant de la juridiction nationale d'autres États; UN ' ٤ ' ضمان ألا تمارس السفن الرافعة لعلمها صيدا غير مأذون به داخل مناطق خاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى؛
    L’Azerbaïdjan a souligné qu’il avait adopté une réglementation visant à empêcher ses navires de se livrer à des activités de pêche non autorisées dans des zones relevant de la juridiction nationale d’autres États côtiers de la mer Caspienne. UN ٨٨ - وأكدت أذربيجان أنها وضعت واعتمدت لوائح تنظيمية تكفل عدم قيام سفن الصيد التابعة لها بالصيد دون إذن في مناطق خاضعة للولاية الوطنية للدول اﻷخرى الواقعة على ساحل بحر قزوين.
    La CPANE n'était pas en État du pavillon, pas plus qu'elle n'était compétente dans les zones relevant de la juridiction nationale des parties contractantes sans l'accord de celles-ci. UN واللجنة المذكورة ليست دولة علم ولا يمتد نطاق ولايتها ليشمل مناطق خاضعة للولاية الوطنية لﻷطراف المتعاقدة إلا بموافقة الطرف المتعاقد المعني.
    Les États-Unis ont également adhéré à plusieurs accords qui contiennent des dispositions spécifiques interdisant la pêche non autorisée par des bateaux de pêche battant pavillon des États-Unis dans des zones relevant de la juridiction nationale d'autres États. UN ودخلت الولايات المتحدة أيضا في عدة اتفاقات تشتمل على أحكام محددة تحظر على السفن التي ترفع علم الولايات المتحدة الصيد غير المأذون به في مناطق خاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى.
    La Norvège a fait savoir que l'accès des navires de pêche battant son pavillon dans des zones relevant de la juridiction nationale d'autres États était régi par des accords conclus avec les États concernés. UN 71 - أفادت النرويج بأن دخول سفن صيد الأسماك التي ترفع العلم النرويجي إلى مناطق خاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى يستند إلى اتفاقات مع الدول المعنية.
    La FAO a indiqué qu’elle n’a pas de dossier spécial sur les incidences de la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale. UN ٩٤ - أفادت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بأنها لا تحتفظ بسجلات محددة تتعلق بوقوع عمليات صيد غير مأذون به لﻷسماك في مناطق خاضعة للولاية الوطنية.
    Il incombe aux États, au titre du droit international, tel que mentionné dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, de prendre des mesures pour empêcher les bateaux de pêche ayant le droit de battre leur pavillon national de pêcher dans les zones relevant de la juridiction nationale, à moins d'y être dûment autorisés. UN فالدول ملتزمة بموجب القانون الدولي، كما يتجلى في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، باتخاذ تدابير لمنع سفن الصيد المخولة رفع علمها الوطني من الصيد في مناطق خاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى، ما لم يؤذن لها بذلك حسب اﻷصول.
    Des activités de pêche illicite, non déclarée et non réglementée ont été signalées dans différentes régions du monde, aussi bien en haute mer que dans les zones relevant de la juridiction nationale d'États côtiers. UN 215 - هناك أخبار عن ممارسة الصيد غير الشرعي وغير المبلغ عنه وغير المنظم. هذا النوع من الصيد في مختلف أنحاء العالم، إما في أعالي البحار وإما في مناطق خاضعة للولاية الوطنية لدول ساحلية.
    Des délégations se sont dites préoccupées par la < < piraterie biologique > > qui comprenait à leur avis l'extraction illicite de ressources génétiques marines et des connaissances traditionnelles s'y rapportant dans des zones relevant de la juridiction nationale et même au-delà. UN 63 - وأعربت بعض الوفود عن القلق إزاء " القرصنة البيولوجية " ، التي رأت أنها تشمل استخراج الموارد الجينية البحرية بصورة غير مشروعة وما يرتبط بذلك من معارف تقليدية مستمدة من مناطق تقع داخل نطاق الولاية الوطنية بل ومن مناطق غير خاضعة للولاية الوطنية.
    Le Mexique a indiqué que le registre d'immatriculation des navires de pêche était régi par les dispositions de la loi mexicaine relative à la pêche, qui érigeait en infraction le fait pour les navires battant pavillon mexicain de pratiquer sans autorisation la pêche hauturière ou la pêche dans les zones relevant de la juridiction nationale d'autres États. UN 52 - وأفادت المكسيك بأن سجل سفن الصيد التابعة لها تنظمه الأحكام الواردة في قانون مصائد الأسماك المكسيكي، التي تجرِّم قيام السفن التي ترفع علم المكسيك بالصيد غير المأذون به في أعالي البحار أو في مناطق خاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى.
    1. L'État du pavillon qui exploite des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs dans un secteur de la haute mer complètement entouré par une zone relevant de la juridiction nationale d'un seul État et ce dernier État ont l'obligation de coopérer pour instituer des mesures de conservation et de gestion en ce qui concerne ces stocks en haute mer. UN 1 - تلتزم دولة العلم التي تمارس صيد الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في منطقة من أعالي البحار محاطة كلية بمنطقة خاضعة للولاية الوطنية لدولة واحدة، تتعاون هي وهذه الدولة الأخيرة في وضع تدابير الحفظ والإدارة فيما يتعلق بتلك الأرصدة في منطقة أعالي البحار.
    2. Renseignements communiqués Dans son rapport sur la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale des États côtiers, la FAO a indiqué que le Programme interrégional d'aide aux pays en développement aux fins de l'application du Code de conduite pour une pêche responsable avait été financé par le Gouvernement de la Norvège et mis en oeuvre par la FAO. UN 88 - ذكرت الفاو، في تقريرها عن مسائل الصيد غير المأذون به للأسماك في مناطق خاضعة للولاية الوطنية للدول الساحلية، أن البرنامج الأقاليمي لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية من أجل تنفيذ مدونة السلوك للصيد الرشيد قد تم بتمويل من حكومة النرويج وتنفيذ من منظمة الأغذية والزراعة.
    de gestion des pêcheries La Commission des pêches pour l’Atlantique Centre-Ouest (COPACO) a fait état de renseignements non vérifiés concernant des activités de pêche non autorisées en 1997/98 dans des zones relevant de la juridiction nationale d’autres États. UN ٩٨ - أفادت لجنة مصائد اﻷسماك في المنطقة الغربية الوسطى من المحيط اﻷطلسي بورود تقارير بوقوع عمليات صيد غير مأذون به في مناطق خاضعة للولاية الوطنية وذلك في فترة ١٩٩٧/١٩٩٨، بيد أنه لم يتم التحقق من صحة أغلبية هذه التقارير.
    1. Les États qui exploitent des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs dans un secteur de la haute mer complètement entouré par une zone relevant de la juridiction nationale d'un seul État et ce dernier État coopèrent pour instituer des mesures de conservation et de gestion en ce qui concerne ces stocks en haute mer. UN ١ - على الدول التي تمارس صيد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في منطقة من أعالي البحار محاطة كلية بمنطقة خاضعة للولاية الوطنية لدولة واحدة، أن تتعاون هي وتلك الدولة في وضع تدابير الحفظ واﻹدارة فيما يتعلق بتلك اﻷرصدة في منطقة أعالي البحار.
    1. Les États dont des ressortissants pêchent des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs dans une zone de la haute mer complètement entourée par une zone relevant de la juridiction nationale d'un seul État coopèrent avec cet État pour arrêter des mesures de conservation et de gestion en ce qui concerne ces stocks en haute mer. UN ١ - تتعاون الدول التي يمارس مواطنوها صيد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في إحدى مناطق أعالي البحار المحاطة تماما بمنطقة خاضعة للولاية الوطنية لدولة واحدة، مع تلك الدول في وضع تدابير حفظ وإدارة تلك اﻷرصدة في منطقة أعالي البحار.
    Néanmoins, il convient de noter que, comme la plupart des caractéristiques écosystémiques les plus vulnérables aux activités de pêche dont traite le présent rapport se retrouvent aussi bien dans les zones sous juridiction nationale que dans celles qui sont situées en haute mer, bon nombre des observations formulées valent pour ces deux types de zone. UN غير أنه تجدر ملاحظة أن معظم سمات النظم الإيكولوجية الأكثر ضعفا إزاء أنشطة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم التي يغطيها هذا التقرير تحدث في مناطق خاضعة للولاية الوطنية وفي أعالي البحار، وبالتالي، فإن كثيرا من الملاحظات تنطبق على كل من السياقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد