Cet exercice, placé sous la responsabilité du Département des affaires économiques et sociales, a été confié à des consultants indépendants. | UN | وكان تنظيم هذه العملية على يد إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وقد اضطلع بها خبراء استشاريون مستقلون. |
Cet exercice, placé sous la responsabilité du Département des affaires économiques et sociales, a été confié à des consultants indépendants. | UN | وكان تنظيم هذه العملية على يد إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وقد اضطلع بها خبراء استشاريون مستقلون. |
Toutes les évaluations sont réalisées par des consultants indépendants qui apprécient l'efficacité, l'efficience, la durabilité, l'impact et les résultats des activités du projet en question. | UN | ويضطلع بعميات التقييم جميعها خبراء استشاريون مستقلون يقدرون فعالية وكفاءة واستدامة أنشطة المشروع وأثره ونتائجه. |
En réponse à la demande du Conseil, une évaluation des activités de formation du personnel du FNUAP a été effectuée par des consultants indépendants, sous la responsabilité du Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation du Fonds. | UN | واستجابة لطلب المجلس، طُلب الاضطلاع بتقييم خارجي ﻷنشطة تدريب موظفي الصندوق، يجريه خبراء استشاريون مستقلون في إطار توجيهات مكتب المراقبة والتقييم التابع للصندوق. |
des experts indépendants ont ensuite analysé ces descriptions, en ont discuté avec les chefs de service et de division et avec le personnel et ont formulé des recommandations à l'intention de l'administration en vue de préciser les responsabilités administratives et d'éviter leur chevauchement entre les divisions et les services et entre le siège et les bureaux de pays. | UN | وأجرى خبراء استشاريون مستقلون تحليلا لهذه البيانات وناقشوها مع رؤساء الشُعب والفروع ومع فرادى الموظفين وقدموا توصيات إلى اﻹدارة العليا بشأن كيفية توضيح مسؤوليات الوحدات وتفادي ازدواجية المسؤوليات بين الشُعب والفروع وبين المقر والميدان. |
Conformément à la décision prise, cette évaluation, effectuée par des consultants indépendants, est maintenant terminée, et le Comité examinera également les recommandations du Secrétaire général à ce sujet. | UN | وحسبما طُلب، فإن هذا التقييم الذي اضطلع به خبراء استشاريون مستقلون قد استكمل اﻵن وستنظر اللجنة أيضا في التوصيات المقدمة من اﻷمين العام بهذا الشأن. |
Conformément à la décision prise, cette évaluation, effectuée par des consultants indépendants, est maintenant terminée, et le Comité examinera également les recommandations du Secrétaire général à ce sujet. | UN | وحسبما طُلب، فإن هذا التقييم الذي اضطلع به خبراء استشاريون مستقلون قد استكمل اﻵن وستنظر اللجنة أيضا في التوصيات المقدمة من اﻷمين العام بهذا الشأن. |
Ces évaluations effectuées par des consultants indépendants hautement qualifiés, avaient pour objet d'identifier les lacunes, les bonnes pratiques et les enseignements tirés de l'expérience et de formuler des recommandations pour mieux intégrer une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes dans les programmes de pays. | UN | وأجرى هذه التقييمات خبراء استشاريون مستقلون مؤهلون تأهيلا رفيعا بغرض تحديد الفجوات، والممارسات الجيدة، والدروس المستفادة والتوصيات من أجل تحسين تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج القطرية. |
73. Le rapport sur la coopération technique fournie par la CNUCED, établi par des consultants indépendants, recommande fermement un dialogue beaucoup plus étroit entre les coordonnateurs résidents et la CNUCED. | UN | ٧٣ - يوصي التقرير المتعلق بالتعاون التقني لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية الذي أعده خبراء استشاريون مستقلون بقوة بإجراء حوار وثيق جدا بين المنسقين المقيمين ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
En 1999, des consultants indépendants, dotés d'un mandat commun approuvé par le Bureau de l'évaluation, ont été chargés d'entreprendre des évaluations approfondies des différentes composantes du programme, un budget de plus de un million de dollars étant affecté à cette tâche. | UN | 3 - وفي عام 1999، كُلف خبراء استشاريون مستقلون بالقيام - مستخدمين صلاحيات مشتركة أقرها مكتب التقييم - بإجراء تقييمات متعمقة لعناصر البرنامج، رُصدت لها ميزانية تجاوزت المليون دولار. |
87. Afin que le FNUAP puisse gagner encore en efficacité, des consultants indépendants ont évalué le fonctionnement des arrangements applicables aux services d'appui technique entre avril et octobre 1994. | UN | ٨٧ - وقد أجرى خبراء استشاريون مستقلون تقييما لتنفيذ ترتيبات خدمات الدعم التقني من نيسان/أبريل إلى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ لتمكين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من مزيد من العمل على تعزيز فعاليتها. |
15. Comme suite à la décision 95/34 du Conseil d'administration, le FNUAP a demandé à des consultants indépendants de procéder à une évaluation extérieure en vue d'apprécier l'adéquation et l'efficacité des postes de spécialiste des services d'appui technique. | UN | ١٥ - استجابة لمقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٣٤، رتب الصندوق لتقييم خارجي يجريه خبراء استشاريون مستقلون لتقييم مدى ملاءمة وفعالية وظائف اﻷخصائيين في نظام خدمات الدعم التقني. |
Elle a indiqué que le premier rapport reposait sur huit rapports d'activité qui avaient été examinés et approuvés par le Comité des représentants permanents, ainsi que sur plusieurs évaluations réalisées par des consultants indépendants entre 2008 et 2010. | UN | وقالت إن التقرير الأول يستند إلى ثمانية تقارير مرحلية ناقشتها لجنة الممثلين الدائمين ووافقت عليها وإلى تقييمات أجراها خبراء استشاريون مستقلون خلال الفترة 2008-2010. |
En avril 2009, des consultants indépendants ont conduit un examen à mi-parcours qui devait permettre d'évaluer et de mieux aiguiller l'exécution des activités financées par le Fonds dans le pays; le Gouvernement, l'ONU et la société civile ont eu ainsi la possibilité d'améliorer les résultats en prévision de la dernière série d'approbations. | UN | ولتقييم وتوجيه تنفيذ أنشطة الصندوق في البلد بشكل أفضل، أجرى خبراء استشاريون مستقلون استعراض منتصف المدة في نيسان/أبريل 2009، مما قدم فرصة للحكومة والأمم المتحدة والمجتمع المدني من أجل تحسين الأداء قبل سلسلة الموافقات النهائية. |
Ainsi qu'il en était prié dans la décision 95/34, le FNUAP a évalué l'adéquation et l'efficacité de l'arrangement concernant les spécialistes des SAT en demandant notamment à des consultants indépendants de réaliser une évaluation extérieure suivie de larges échanges de vues avec les institutions et organismes participants. | UN | واستجابة للطلب الوارد في المقرر ٩٥/٣٤، قام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتقييم ملاءمة وفعالية ترتيب اخصائيي خدمات الدعم التقني، عن طريق، جملة أمور منها، تقييم خارجي يجريه خبراء استشاريون مستقلون تليه مناقشات واسعة النطاق مع الوكالات والمنظمات الشريكة. |
15. Le Conseil a aussi commencé à examiner sur le fond les activités de coopération technique de la CNUCED sur la base d'un rapport établi par des consultants indépendants Voir TD/B/40(2)/14. et a décidé d'achever cet examen à une réunion directive extraordinaire qui serait convoquée le plus tôt possible. | UN | ١٥ - وقد بدأ المجلس أيضا استعراضا لسياسة التعاون التقني لﻷونكتاد على أساس تقرير أعده خبراء استشاريون مستقلون)٥( وقرر أن يستكمل هذا الاستعراض في دورته التنفيذية الخاصة، التي ستعقد في أقرب وقت ممكن. |
10. Le Comité consultatif note que le FNUAP fera rapport au Conseil d'administration à sa troisième session ordinaire de 1995 sur les résultats de l'évaluation des nouveaux arrangements applicables aux dépenses d'appui effectuées par des consultants indépendants (DP/1995/40). | UN | ١٠ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن نتائج تقييم ترتيبات الخلافة الجديدة لتكاليف الدعم، أجراه خبراء استشاريون مستقلون أثناء الدورة العادية الثالثة للمجلس في عام ١٩٩٥ )الوثيقة DP/1995/40(. |
Tous ces examens ont, à deux exceptions près, été confiés à des experts indépendants qui, dans leurs conclusions, ont souligné les fonctions particulières du Programme des VNU ainsi que les mesures à prendre pour améliorer les résultats. | UN | وفي كل الحالات ما عدا حالتين، قام خبراء استشاريون مستقلون بهذه الاستعراضات والتقييمات. وتبرز نتائج الاستعراضات والتقييمات خصائص برنامج متطوعي الأمم المتحدة بالإضافة إلى الإجراءات التي يتعين اتخاذها لزيادة تعزيز أداء البرنامج. |
Les projets qui accusent des retards font l'objet d'un suivi plus soutenu et sont signalés au Comité exécutif à chacune de ses réunions. des experts indépendants procèdent à des évaluations périodiques du Fonds, selon un mandat convenu entre les Parties. | UN | وتخضع المشاريع المتأخِّرة إلى الرصد عن كثب ويتم الإبلاغ عنها في كل اجتماع من اجتماعات اللجنة التنفيذية.() ويقوم خبراء استشاريون مستقلون بوضع تقييمات دورية للصندوق وذلك بموجب اختصاصات توافق عليها الأطراف.() |