ويكيبيديا

    "خبراء الدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'experts des États
        
    • des experts des États
        
    • experts des Etats
        
    • des experts d'États
        
    • aux experts
        
    • les experts des
        
    • d'experts États
        
    L'Afrique du Sud se félicite des débats constructifs qui ont été menés dans le cadre des réunions d'experts des États parties à la Convention sur certaines armes classiques. UN وترحب جنوب أفريقيا بالمناقشات البناءة التي عقدت في سياق اجتماعات خبراء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Tendances de la consommation mondiale de drogues d'après l'avis d'experts des États Membres, par classe de drogues, 2008 UN اتجاهات تعاطي المخدرات في العالم وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء، حسب فئة المخدرات، ٢٠٠٨
    Tendances de l'usage de drogues en Afrique d'après l'avis d'experts des États Membres, par classe de drogues, 2008 UN اتجاهات تعاطي المخدرات في أفريقيا وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء، حسب فئة المخدرات، ٢٠٠٨
    Nous organisons des cours, en partenariat avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) afin de former des experts des États parties chargés d'examiner la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN ونحن بصدد تنظيم دورات تدريبية بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتدريب خبراء الدول الأطراف على استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Tendances de l'usage de drogues dans les Amériques d'après l'avis d'experts des États Membres, par classe de drogues, 2008 UN اتجاهات تعاطي المخدرات في القارة الأمريكية وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء، حسب فئة المخدرات، ٢٠٠٨
    Tendances de l'usage de drogues en Asie d'après l'avis d'experts des États Membres, par classe de drogues, 2008 UN اتجاهات تعاطي المخدرات في آسيا وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء، حسب فئة المخدرات، ٢٠٠٨
    Tendances de l'usage de drogues en Europe d'après l'avis d'experts des États Membres, par classe de drogues, 2008 UN اتجاهات تعاطي المخدرات في أوروبا وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء، حسب فئة المخدرات، ٢٠٠٨
    Cela stimulera, espérons-le, les travaux relatifs aux codes de conduite qui seront menés en 2005 par le groupe d'experts des États parties à la Convention sur les armes biologiques. UN ونأمل أن يساعد ذلك، في العام 2005، على وضع مدونة قواعد السلوك التي يعدها فريق خبراء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Tendances de la consommation mondiale de drogues d'après l'avis d'experts des États Membres, par classe de drogues, 2009 UN 1- اتجاهات تعاطي المخدّرات في العالم وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء، حسب فئة المخدّرات، ٢٠٠9 8
    Tendances de l'usage de drogues en Afrique d'après l'avis d'experts des États Membres, UN 3- اتجاهات تعاطي المخدّرات في أفريقيا وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء، حسب فئة المخدّرات، 2009 20
    Tendances de l'usage de drogues dans les Amériques d'après l'avis d'experts des États Membres, UN 4- اتجاهات تعاطي المخدّرات في القارة الأمريكية وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء، حسب فئة المخدّرات، 2009 22
    Tendances de l'usage de drogues en Asie d'après l'avis d'experts des États Membres, UN 5- اتجاهات تعاطي المخدّرات في آسيا وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء، حسب فئة المخدّرات، ٢٠٠9 25
    Tendances de l'usage de drogues en Europe d'après l'avis d'experts des États Membres, UN 6- اتجاهات تعاطي المخدّرات في أوروبا وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء، حسب فئة المخدّرات، ٢٠٠9 29
    Un document de travail énonçant les éléments du code a été présenté à la réunion d'experts des États parties à la Convention sur les armes biologiques, tenue à Genève en juin 2005. UN 28 - فقد قدمت ورقة عمل بشأن عناصر تلك المدونة في اجتماع خبراء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية المعقود في جنيف خلال حزيران/يونيه 2005.
    4. Note la décision du Directeur général d'envisager, entre autres possibilités, de créer un groupe consultatif du programme sur la sécurité, qui répondrait au besoin que ressent l'Agence de solliciter et de recevoir de manière plus systématique des avis d'experts des États Membres; UN 4 - ويحيط علما بقرار المدير العام النظر، ضمن بدائل أخرى، في إنشاء فريق استشاري معني ببرامج الأمان يلبي حاجة الوكالة المتوقعة إلى التماس وتلقي المشورة من خبراء الدول الأعضاء بصورة منهجية؛
    Groupe d'experts des États parties au Protocole II modifié et réunion d'experts des États parties au Protocole V à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discriminationd UN فريق خبراء الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل واجتماع خبراء الدول الأطراف في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر(د)
    Groupe d'experts des États parties au Protocole II modifié et réunion d'experts des États parties au Protocole V à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discriminationb UN فريق خبراء الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل واجتماع خبراء الدول الأطراف في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر(ب)
    h) De la mission des experts du Comité créé par la résolution 1540 (2004) au Togo, les 5 et 6 juin 2014, effectuée dans le cadre d'un séminaire visant à renforcer les capacités des experts des États lusophones africains à rédiger les rapports nationaux sur la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004). UN (ح) بعثة الخبراء التابعة للجنة المنشأة عملاً بالقرار 1540 (2004)، الموفدة إلى توغو يومي 5 و 6 حزيران/يونيه 2014، في إطار حلقة دراسية تهدف إلى تعزيز قدرات خبراء الدول الأفريقية الناطقة بالبرتغالية في مجال صياغة التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ القرار 1540 (2004).
    Nous louons le secrétariat pour l'appui qu'il apporte aux discussions que mènent les experts des Etats Membres pour parvenir à une convention internationale sur la sûreté nucléaire. UN إننا نحيي أمانة الوكالـــة لدعمها الجاري لمباحثات بين خبراء الدول اﻷعضاء يرجى أن تفضي إلى وضع اتفاقية دولية للسلامة النووية.
    Parallèlement à ces activités, d'autres fonctionnaires de l'AIEA et des experts d'États Membres ont accompli diverses tâches planifiées auparavant, afin d'assurer la maintenance des systèmes de surveillance vidéo installés dans deux sites, de perfectionner ces systèmes et de réaliser une importante campagne de collecte d'échantillons écologiques. UN وباﻹضافة إلى هذه اﻷنشطة، قام موظفو الوكالة اﻵخرون وغيرهم من خبراء الدول اﻷعضاء بتنفيذ المهام المخططة مسبقا لخدمة نظم المراقبة البصرية بواسطة الفيديو والارتقاء بها في مرفقين، والاضطلاع بحملة مستفيضة لجمع العينات البيئية.
    Il a également jugé que, dans le cadre des organes subsidiaires du Conseil, un accès accru aux experts des membres du Conseil serait particulièrement utile. UN وقيل أيضاً إن الاتصال بصورة أيسر مع خبراء الدول الأعضاء في المجلس قد يكون مفيداً وخاصة في إطار هيئات المجلس الفرعية.
    Deux domaines en particulier devraient faire l'objet d'une coopération entre les experts des États membres de la zone. UN وهناك مجالان محددان يستحقان اﻹدراج ضمن جهود التعاون بين خبراء الدول اﻷعضاء في المنطقة.
    Tendances de l'usage de drogues en Afrique d'après l'avis d'experts États Membres ayant communiqué des données fondées sur UN اتجاهات تعاطي المخدّرات في أفريقيا وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد