Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les réformes du système monétaire | UN | لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة بشأن إصلاحات النظام النقدي والمالي الدولي |
Recommandations de la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale sur la réforme du système monétaire et financier international | UN | توصيات لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي |
Un autre organisme s'occupant des mêmes questions, la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale sur les réformes du système monétaire et financier international, a achevé son rapport, s'acquittant ainsi de son mandat. | UN | وهناك هيئة أخرى ذات صلة، هي لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة المعنية بالإصلاحات في النظام المالي والنقدي الدولي، والتي انتهت من تقريرها وبالتالي أتمت ولايتها. |
Reconnaissant également la contribution de la Commission d'experts du Président de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale chargée d'examiner les réformes du système monétaire et financier international, et prenant note de son dernier rapport, | UN | " وإذ تسلم أيضا بمساهمة لجنة خبراء رئيس الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي، وتحيط علما بتقريرها النهائي، |
La Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale sur les réformes du système monétaire et financier international a recommandé que le système international de réserves utilise plus largement les droits de tirage spéciaux (DTS) du FMI, afin de réduire les risques systémiques associés aux déséquilibres mondiaux, et comme solution moins coûteuse que l'accumulation de réserves de devises. | UN | فقد أوصت لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة المعنية بالإصلاحات في النظام النقدي والمالي الدولي بأن يزيد نظام الاحتياطيات الدولية من استخدام حقوق السحب الخاصة لصندوق النقد الدولي كوسيلة للحد من المخاطر العامة المرتبطة بالاختلالات العالمية، وكبديل منخفض التكلفة لمراكمة الاحتياطيات الدولية. |
Plusieurs intervenants ont salué le travail de la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les réformes du système monétaire et financier international (voir A/63/838) et indiqué que ses recommandations méritaient d'être étudiées attentivement. | UN | ورحب عدة متحدثين بالعمل الذي قامت به لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة بشأن إصلاحات النظام النقدي والمالي العالمي (انظر A/63/838). |
Des représentants ont suggéré de rendre les travaux de recherche et d'analyse plus facilement accessibles, comme cela avait été le cas du rapport de la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale sur la réforme du système monétaire et financier international ( < < Commission Stiglitz > > ). | UN | واقترح الممثلون تيسير إتاحة عملية البحث وتحليل السياسات كما هو الحال فيما يخص تقرير لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي (لجنة ستغليتز). |
Le professeur Joseph Stiglitz a relaté son expérience de Président de la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale sur les réformes du système monétaire et financier international et a indiqué notamment les raisons qui avaient motivé la proposition de créer un groupe spécial d'experts sur la crise financière et économique mondiale. | UN | 23 - وتحدث الأستاذ جوزف ستيغليتز عن تجربته كرئيس للجنة خبراء رئيس الجمعية العامة المعنية بإصلاحات النظام النقدي والمالي الدولي، مشيرا إلى دوافع اقتراح إنشاء فريق خبراء مخصص للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتأثيرها في التنمية. |
Des représentants ont suggéré de rendre les travaux de recherche et d'analyse plus facilement accessibles, comme cela avait été le cas du rapport de la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale sur la réforme du système monétaire et financier international ( < < Commission Stiglitz > > ). | UN | واقترح الممثلون تيسير إتاحة عملية البحث وتحليل السياسات كما هو الحال فيما يخص تقرير لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي (لجنة ستغليتز). |
La participation des ministres des finances à cet exercice est essentielle à cet égard; une commission intergouvernementale pourrait être chargée de coordonner l'élaboration des normes, comme l'a suggéré récemment la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les réformes du système monétaire et financier international. | UN | وتعد مشاركة وزراء المالية على هذا المستوى من مستويات رسم السياسات أمرا حاسما في هذا المضمار، وينبغي النظر في إنشاء لجنة حكومية دولية لتنسيق عملية وضع المعايير في مجال التعاون الضريبي على نحو ما اقترحته مؤخرا لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالإصلاحات في النظام المالي والنقدي الدولي. |
Un dossier à l'intention des médias, un site Web et d'autres documents ont été produits et des activités ont été menées auprès des médias afin de mieux faire connaître les recommandations de la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale sur la réforme du système monétaire et financier international et le processus politique qui a mené à la conférence. | UN | فقد أعدت الإدارة مجموعة مواد صحفية وموقعاً إلكترونياً ومواد أخرى، وقامت باتصالات مع وسائط الإعلام من أجل إذكاء الوعي بتوصيات لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي (A/63/838) والمسار السياسي المفضي إلى المؤتمر. |
Considérant la précieuse contribution que le système des Nations Unies, ainsi que des divers organes indépendants tels que la Commission d'experts du Président de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale sur les réformes du système monétaire et financier international, apporte à la réflexion sur l'action intergouvernementale des États Membres, | UN | وإذ يسلم بالمساهمة القيمة لمنظومة الأمم المتحدة ومساهمة مختلف الهيئات المستقلة، مثل لجنة خبراء رئيس دورة الجمعية العامة الثالثة والستين المعنية بالإصلاحات في النظام المالي والنقدي الدولي، في تقديم معلومات مفيدة إلى القيمين على العمل الحكومي الدولي الذي تضطلع به الدول الأعضاء وفي توفير الدعم الفكري لهم، |
À cette fin, il convenait de créer un conseil de coordination économique au niveau mondial, dans l'esprit des propositions faites par différents acteurs − tels que la Chancelière allemande, Mme Angela Merkel, ou les membres de la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les réformes du système monétaire et financier international ( < < Commission Stiglitz > > ). | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إنشاء مجلس عالمي للتنسيق الاقتصادي، على غرار ما اقترحته أطراف فاعلة عدة، كالمستشارة الألمانية، السيدة أنجيلا ميركل، أو لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي (لجنة ستيغليتز). |
Dans cet esprit, la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les réformes du système monétaire et financier international a demandé à ce qu'il soit envisagé d'instituer une nouvelle instance financière mondiale pour coordonner la réglementation financière, notamment le contrôle de certaines règles internationales9. | UN | وفي هذا السياق، دعت لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة المعنية بالإصلاحات في النظام النقدي والمالي الدولي إلى النظر في إنشاء سلطة مالية عالمية جديدة لتنسيق التنظيم المالي، بما في ذلك الرقابة على بعض القواعد العالمية(9). |
Considérant la précieuse contribution que le système des Nations Unies, ainsi que des divers organes indépendants tels que la commission d'experts du Président de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale sur les réformes du système monétaire et financier international, apporte à la réflexion sur l'action intergouvernementale des États Membres, | UN | وإذ يعترف بالمساهمة القيمة لمنظومة الأمم المتحدة ومساهمة مختلف الهيئات المستقلة، مثل لجنة خبراء رئيس دورة الجمعية العامة الثالثة والستين المعنية بالإصلاحات في النظام المالي والنقدي الدولي، في تقديم المعلومات المفيدة إلى القيمين على العمل الحكومي الدولي الذي تضطلع به الدول الأعضاء وفي توفير الدعم الفكري لهم، |