Ils doivent être habilités à prendre connaissance des résultats des enquêtes menées par des experts médicaux impartiaux ou par d'autres experts, ou à ordonner de telles enquêtes. | UN | ويتاح لهؤلاء المحققين أو يمكنون من أن يطلبوا إجراء تحقيقات من قبل خبراء طبيين نزهاء أو غيرهم من الخبراء. |
Ils doivent être habilités à prendre connaissance des résultats des enquêtes menées par des experts médicaux impartiaux et autres experts, ou à ordonner de telles enquêtes. | UN | ويتاح لهؤلاء المحققين أو يمكنون من أن يطلبوا إجراء تحقيقات من قبل خبراء طبيين نزهاء أو غيرهم من الخبراء. |
Ils doivent être habilités à prendre connaissance des résultats des enquêtes menées par des experts médicaux impartiaux ou par d'autres experts ou à ordonner de telles enquêtes. | UN | ويتاح لهؤلاء المحققين أو يمكنون من أن يطلبوا إجراء تحقيقات من قبل خبراء طبيين نزهاء أو غيرهم من الخبراء. |
Les missions d'évaluation technique liées à la planification de nouvelles opérations de maintien de la paix devraient systématiquement inclure des experts en médecine. | UN | 71 - ينبغي أن تشمل بعثات التقييم التقني لتخطيط عمليات حفظ السلام الجديدة دائما خبراء طبيين |
Le Comité spécial estime que les missions d'évaluation technique liées à la planification de nouvelles opérations de maintien de la paix devraient systématiquement inclure des experts en médecine. | UN | 165 - وترى اللجنة الخاصة أن بعثات التقييم التقني لتخطيط عمليات حفظ السلام الجديدة ينبغي أن تشمل بانتظام خبراء طبيين. |
En évaluant un type d'arme ou de munition, les autorités prennent l'avis d'experts médicaux et de juristes. | UN | ولدى تقييم نوع من أنواع الأسلحة أو الذخائر، تلتمس الحكومة مشورة خبراء طبيين وقانونيين. |
16. Toutefois, la conclusion finale de l'examen ne peut être contestée que par des experts médicaux/psychologues en s'appuyant sur des irrégularités et erreurs objectives. | UN | 16- إلا أن النتيجة النهائية للفحص لا ينبغي أن يطعن فيها سوى خبراء طبيين/نفسانيين بالاستناد إلى نواقص وأخطاء موضوعية. |
Toutefois, la conclusion finale de l'examen ne peut être contestée que par des experts médicaux/psychologues en s'appuyant sur des irrégularités et erreurs objectives. | UN | 16 - إلا أن النتيجة النهائية للفحص لا ينبغي أن يطعن فيها سوى خبراء طبيين/نفسانيين بالاستناد إلى نواقص وأخطاء موضوعية. |
408. Cette procédure a été maintenue dans l'Accident Insurance Act de 1998 et elle permet aux assureurs de recourir à des experts médicaux et professionnels pour vérifier si un demandeur possède la capacité de travail requise. | UN | 408- وهذا الإجراء منصوص عليه في قانون التأمين من الحوادث لعام 1998، ويسمح لشركات التأمين باللجوء إلى خبراء طبيين ومهنيين لتقييم ما إذا كان بمقدور أصحاب المطالب تأدية العمل. |
d) Accorder le droit à tout individu d'être évalué par des experts médicaux non gouvernementaux de son choix à n'importe quel moment durant et après sa détention, y compris dans des lieux de détention qui exigent une habilitation de sécurité; | UN | (د) الإقرار بحق الأفراد في أن يتم تقييمهم على يد خبراء طبيين غير حكوميين من اختيارهم في أي وقت أثناء وبعد الاحتجاز، بما في ذلك في أماكن الاحتجاز التي تستلزم موافقة أمنية؛ |
Quand la grippe aviaire s'est propagée rapidement à travers le monde, Taiwan a donné 600 000 capsules de Tamiflu au Viet Nam en juillet 2005 et envoyé des experts médicaux au Burkina Faso, en Indonésie et au Tchad pour participer à la lutte contre l'épidémie. | UN | عندما كانت أنفلونزا الطيور تنتشر بسرعة في جميع أنحاء العالم، تبرعت تايوان بـ 000 600 كبسولة تاميفلو إلى فيتنام في تموز/يوليه 2005، وأرسلت خبراء طبيين إلى بوركينا فاسو وإندونيسيا وتشاد للمساعدة في مكافحة هذا الوباء. |
Alors que le monde entier surveille de près la menace posée par la grippe aviaire, Taiwan a fait don au Viet Nam de 600 000 capsules de Tamiflu en juillet 2005 et a dépêché des experts médicaux au Burkina Faso, en Indonésie et au Tchad pour aider ces pays dans leurs efforts de prévention de la grippe aviaire. | UN | وفي الوقت الذي يراقب فيه العالم بصورة وثيقة التهديد الذي تشكله أنفلونزا الطيور، تبرعت تايوان بـ 000 600 كبسولة من عقار تاميفلو Tamiflu لفييت نام في تموز/يوليه 2005. كما أرسلت تايوان خبراء طبيين إلى إندونيسيا وبوركينا فاسو وتشاد للمساعدة في الوقاية من أنفلونزا الطيور. |
b) De prendre les mesures voulues pour que les auteurs d'infractions sexuelles sur des enfants soient poursuivis, notamment en formant des experts médicaux et en éliminant les causes des retards au sein du Ministère de la justice; | UN | (ب) أن تتخذ التدابير الملائمة لضمان سرعة مقاضاة مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال، بوسائل منها توفير خبراء طبيين مدرَّبين والقضاء على أسباب التأخير في وزارة العدل؛ |
Chaque équipe comprendra également des experts médicaux qui élaboreront, en coordination avec la Commission du Soudan du Sud pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration et les organismes de santé compétents, une stratégie visant à fournir un soutien médical et psychologique aux ex-combattants (évaluations, soins médicaux et psychologiques, sensibilisation des communautés et accompagnement individuel). | UN | كذلك يضم كل فريق خبراء طبيين يعملون بالتنسيق مع لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان ومع منظمات الصحة ذات الصلة على وضع استراتيجية لتوفير الدعم الطبي والنفسي للمقاتلين السابقين، بما في ذلك توفير التقييمات والرعاية الطبية والنفسية الفوريتين، وتوعية المجتمعات المحلية وكذلك المتابعة الفردية. |
Le Comité spécial estime que les missions d'évaluation technique liées à la planification de nouvelles opérations de maintien de la paix devraient systématiquement inclure des experts en médecine. | UN | 165 - وترى اللجنة الخاصة أن بعثات التقييم التقني لتخطيط عمليات حفظ السلام الجديدة ينبغي أن تشمل بانتظام خبراء طبيين. |