ويكيبيديا

    "خبراء من مجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des experts du Conseil
        
    • experts du Conseil de
        
    • d'experts du Conseil
        
    • les experts du Conseil
        
    Selon les autorités russes, des experts du Conseil de l'Europe ont contribué à l'établissement d'une liste des plaintes en question dans laquelle les circonstances entourant chaque cas sont brièvement décrites. UN وذكرت هذه السلطات أن خبراء من مجلس أوروبا ساعدوا في وضع قائمة بهذه البلاغات، توضح باختصار ظروف كل حالة.
    En application de cette disposition, un groupe de travail ad hoc a été constitué, auquel ont été associés des experts du Conseil de l'Europe, pour élaborer un projet de loi relatif au service de remplacement. UN وعملا بهذه المادة، شُكّل فريق عامل متخصص، يضم خبراء من مجلس أوروبا، لإعداد مشروع قانون يتعلق بالخدمة البديلة.
    Le Gouvernement a signalé par ailleurs qu'il avait demandé que des experts du Conseil de l'Europe examinent son projet de loi sur l'enseignement dans les langues des minorités ethniques ou nationales. UN وأفادت الحكومة كذلك أنها طلبت أن يقوم خبراء من مجلس أوروبا باستعراض مشروع قانون التعليم بلغات اﻷقليات اﻹثنية أو الوطنية لذلك البلد.
    Les experts du Conseil de l'Europe examinent actuellement la loi sur les tribunaux et les services judiciaires de la Republika Srpska. UN وفي جمهورية صربسكا، يجري استعراض قانون المحاكم ودائرة المحاكم من جانب خبراء من مجلس أوروبا.
    Au début de l'année 2006, le Gouvernement arménien a lancé un processus sur deux ans visant à modifier 67 lois, avec l'assistance d'experts du Conseil de l'Europe. UN وفي بداية عام 2006، شرعت حكومة أرمينيا في عملية تستغرق عامين لتغيير 67 قانوناً، بمساعدة خبراء من مجلس أوروبا.
    Leurs activités relèvent de la loi sur les associations publiques, qui a été rédigée ave le concours d'experts du Conseil de l'Europe et qui concorde avec celles d'autres pays de la région en la matière. UN وأن القانون المعني بالرابطات العامة ينظم أنشطتها، وأن هذا القانون أعِدّ بالتشاور مع خبراء من مجلس أوروبا، وأنه يتسق مع تشريعات مناظرة في بلدان أخرى في نفس المنطقة.
    des experts du Conseil roumain de la concurrence ont animé plusieurs ateliers sur la concurrence et l'aide publique à l'intention des fonctionnaires du Conseil de la concurrence de la République de Moldova; UN عدة حلقات عمل بشأن المنافسة والمعونة الحكومية مقدمة من خبراء من مجلس المنافسة في رومانيا إلى موظفي مجلس المنافسة بجمهورية مولدوفا؛
    Cette mission a également tenu des consultations informelles avec des experts du Conseil de sécurité à New York, le 3 mai. UN وعقدت البعثة مشاورات غير رسمية مع خبراء من مجلس الأمن في نيويورك في 3 أيار/مايو.
    Selon la loi relative à la télévision et à la radio, qui a été examinée par des experts du Conseil de l'Europe et reconnue conforme aux normes internationales, la radiodiffusion étrangère n'a été interrompue que sur les fréquences nationales. UN ووفقاً لقانون البث التلفزيوني والإذاعي، الذي أُخضع لنظر خبراء من مجلس أوروبا وأُقرّ باعتباره متوافقاً مع المعايير الدولية، فإن وقف محطات البث الإذاعي الأجنبي يقتصر على موجات البث الوطني.
    Un projet de loi sur la corruption, élaboré en consultation avec des experts du Conseil de l'Europe, a été présenté au Parlement et adopté en première lecture. UN 5 - وقدم مشروع قانون عن الفساد، أعد بالتشاور مع خبراء من مجلس أوروبا، إلى البرلمان وتم إقراره في القراءة الأولى.
    des experts du Conseil de l'Europe et des spécialistes de différents pays y ont échangé informations et données sur les méthodes et les techniques de lutte contre le financement du terrorisme ainsi que sur l'application de ces méthodes dans leurs pays respectifs. UN وفي سياق هذه الحلقات الدراسية قدم خبراء من مجلس أوروبا وأخصائيون من بلدان أخرى المعلومات والبيانات المتاحة لديهم بشأن أساليب وتقنيات محاربة تمويل الإرهاب وبشأن استخدام تلك الأساليب والتقنيات من أجل مكافحة تمويل الإرهاب في البلد الذي ينتمي إليه كل منهم.
    Toujours en décembre, des experts du Conseil de l'Europe ont tenu des discussions préliminaires avec la MINUK et les dirigeants locaux aux niveaux central et municipal, entamant de la sorte un processus d'édification d'un consensus de la part des communautés locales en vue de l'instauration d'une stratégie de décentralisation. UN وفي كانون الأول/ديسمبر أيضا، أجرى خبراء من مجلس أوروبا مباحثات تمهيدية مع البعثة والقادة المحليين على الصعيدين المركزي والبلدي، وشرعوا في عملية لبناء توافق قاعدي بشأن استراتيجية اللامركزية.
    En prévision de la ratification imminente de la Convention européenne des droits de l'homme par l'Estonie, toutes les lois estoniennes et leurs modalités d'application sont réexaminées en collaboration avec les experts du Conseil de l'Europe. UN وفيما يتعلق بتصديق إستونيا الوشيك على الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، يجري مرة ثانية دراسة جميع القوانين اﻹستونية والممارسات المتصلة بتطبيقها، مع خبراء من مجلس أوروبا.
    Ainsi, depuis le 20 juin 2000, trois experts du Conseil de l'Europe travaillent par roulement au Bureau du Représentant spécial. UN وهي تشير إلى أن هناك ثلاثة خبراء من مجلس أوروبا يعملون منذ 20 حزيران/يونيه 2000 وعلى أساس التناوب في مكتب الممثل الخاص.
    Avec le concours d'experts du Conseil de l'Europe, la MINUK a organisé, à l'intention des magistrats recrutés sur le plan local, des séminaires concernant la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 52 - وقد نظمت البعثة، بمساعدة من خبراء من مجلس أوروبا، حلقات دراسية تدريبية للقضاة والمدعين العامين المحليين على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Afin de parvenir à l'égalité entre les sexes et d'élargir les possibilités des femmes, la Commission et le Parlement ont organisé ensemble, avec la participation d'experts du Conseil de l'Europe, des séminaires, des débats et des tables rondes sur les instruments internationaux et les obligations qui en découlent pour l'Azerbaïdjan. UN وبهدف بلوغ المساواة بين الجنسين وتوسيع نطاق الإمكانات المتاحة أمام المرأة، قامت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة، هي والبرلمان، وبمشاركة خبراء من مجلس أوروبا، بتنظيم حلقات دراسية ومناقشات واجتماعات مائدة مستديرة بشأن الصكوك الدولية والالتزامات المترتبة عليها بالنسبة لأذربيجان.
    Pour réaliser l'égalité entre les sexes et élargir les possibilités offertes aux femmes, la Commission et le Parlement ont organisé des séminaires, débats et tables rondes avec la participation d'experts du Conseil de l'Europe, qui ont porté sur l'examen des instruments internationaux et des obligations connexes de l'Azerbaïdjan. UN وبغية تحقيق المساواة بين الجنسين، وتوسيع نطاق الإمكانات المتاحة للمرأة، قامت اللجنة والبرلمان بتنظيم حلقات دراسية ومناقشات واجتماعات مائدة مستديرة، وذلك بمشاركة خبراء من مجلس أوروبا، فيما يتصل بالنظر في الصكوك الدولية والالتزامات ذات الصلة من قبل أذربيجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد