ويكيبيديا

    "خبرة واسعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une vaste expérience
        
    • une grande expérience
        
    • une expérience considérable
        
    • une solide expérience
        
    • une longue expérience
        
    • sa vaste expérience
        
    • une expérience étendue
        
    • une expérience approfondie
        
    • vaste expérience de
        
    • une large expérience
        
    • sa grande expérience
        
    • beaucoup d'expérience
        
    • votre vaste expérience
        
    • vaste expérience acquise
        
    • peu d'expérience
        
    Les équipes sont dirigées et contrôlées quotidiennement par un Contrôleur des affaires, juriste ayant une vaste expérience de la gestion des enquêtes criminelles. UN ويترأس هذه الفرق ويراقبها على أساس يومي مراقب قضايا وهو محام ذو خبرة واسعة في إدارة التحقيقات الجنائية.
    Les équipes sont dirigées et contrôlées quotidiennement par un Contrôleur des affaires, juriste ayant une vaste expérience de la gestion des enquêtes criminelles. UN ويترأس هذه الفرق ويراقبها على أساس يومي مراقب قضايا وهو محام ذو خبرة واسعة في إدارة التحقيقات الجنائية.
    En revanche, les organismes et organes du système des Nations Unies ont une grande expérience et un avantage comparatif évident dans ce domaine. UN ومن جهة أخرى، توجد لدى هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة خبرة واسعة وميزة تنافسية واضحة في هذا المجال.
    J'ai précisé que l'Agence avait une expérience considérable de l'application des garanties à divers types d'installations contenant ou non des matières nucléaires lors d'arrêts prolongés ou définitifs. UN ولاحظت أيضا أن لدى الوكالة خبرة واسعة بالفعل في تطبيق الضمانات على أنواع شتى من المرافق، التي بها أو ليست بها مواد نووية، خلال إغلاقها لمدة طويلة أو بصورة دائمة.
    Cet Argentin a une solide expérience dans le domaine de démobilisation et de réinsertion des ex-militaires dans la vie civile. UN وهو أرجنتيني الجنسية له خبرة واسعة في مجال تسريح العسكريين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    L'Ukraine a une vaste expérience des techniques de déminage, qu'elle est disposée à partager avec d'autres pays. UN وقال إن أوكرانيا لديها خبرة واسعة في تقنيات إزالة الألغام، وهي على استعدادٍ لإتاحة هذه الخبرة لبلدان أخرى.
    M. Moser a acquis une vaste expérience au niveau international. UN والدكتور موزر يملك خبرة واسعة على المستوى الدولي.
    Les 25 ans d'existence du Fonds lui ont permis d'accumuler une vaste expérience dans l'élaboration et l'exécution de programmes et de projets. UN لقد تمكن الصندوق خلال اﻟ ٢٥ عامــا التي انقضــت منذ إنشائه من تجميع خبرة واسعة في صياغة وتنفيذ البرامج والمشروعات.
    Un fonctionnaire retraité ayant une vaste expérience des mécanismes administratifs a été recruté pour le seconder pendant quatre mois. UN ووفرت مساعدة إضافية لمدة أربعة أشهر من خلال استقدام موظف أقدم متقاعد ذي خبرة واسعة في مجال العمليات.
    Les juges devraient posséder une vaste expérience des tribunaux; UN وينبغي ترشيح قضاة ممن لهم خبرة واسعة في سير المحاكم.
    Notre pays a acquis une vaste expérience de l'adoption et de l'application de lois et de mesures lui permettant de respecter les normes environnementales. UN وتملك كوبا خبرة واسعة في اعتماد وتنفيذ القوانين والسياسات التي تمكنها من التقيد بالقواعد البيئية.
    Mon pays, du fait de cette hospitalité, a acquis une grande expérience dans la gestion des réfugiés ainsi que des causes entraînant les conflits internes. UN وقد اكتسب بلدي، من جراء هذه الضيافة خبرة واسعة في إدارة شؤون اللاجئين وفي اﻷسباب المؤدية الى نشوب نزاعات داخلية.
    M. Opertti Badan a une grande expérience dans le domaine du droit international . UN يمتلك الدكتور أوبرتي بادان خبرة واسعة ومتميزة في مجال القانون الدولي.
    Au fil des ans, l'Agence a beaucoup fait et a accumulé une grande expérience dans ce domaine. UN وعلى مر السنين، أنجزت الوكالة الكثير، واكتسبت خبرة واسعة في هذا المجال.
    De nombreux États ont déjà acquis une expérience considérable s'agissant de mettre en place des économies durables faiblement émettrices de carbone. UN ولدى العديد من الدول خبرة واسعة سابقة في إنشاء اقتصادات مستدامة منخفضة الكربون.
    M. Carague et ses collaborateurs possèdent une expérience considérable en matière de vérification des comptes d'organismes internationaux. UN وأضاف أن السيد كاراغ وفريق العاملين معه لديهم خبرة واسعة بمراجعة حسابات المنظمات الدولية.
    Cet Argentin a une solide expérience dans le domaine de démobilisation et de réinsertion des ex-militaires dans la vie civile. UN وهو أرجنتيني الجنسية له خبرة واسعة في مجال تسريح العسكريين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    La condamnation doit par ailleurs être approuvée par un organe composé de juges ayant une longue expérience des affaires militaires. UN وأوضح من جهة أخرى أنه يجب أن يحظى الحكم بالموافقة من هيئة تتألف من قضاة لهم خبرة واسعة في القضايا العسكرية.
    Je suis absolument certain que sa vaste expérience lui permettra de mener la présente session vers de grandes réussites. UN وإنني على ثقة تامة بأنه سيتمكن من قيادة هذه الدورة صوب إحراز النجاح الكبير نظراً لما يتحلى به من خبرة واسعة.
    Depuis qu'elle a été nommée spécialiste du droit international au Ministère des affaires étrangères en 1987, elle a acquis une expérience étendue des négociations multilatérales et bilatérales de haut niveau. UN وقد اكتسبت الأستاذة جاكوبسُن، منذ تعيينها خبيرة في شؤون القانون الدولي في وزارة الشؤون الخارجية في عام 1987، خبرة واسعة في مجال المفاوضات المتعددة الأطراف والثنائية.
    M. Valančius a une expérience approfondie des organisations internationales, notamment européennes. UN واكتسب السيد فالنسيوس خبرة واسعة في مجال العمل مع المنظمات الدولية، وبخاصة في أوروبا.
    Les mentors sont censés avoir une large expérience du travail des conseils. UN ويُتوخى أن تكون لدى المدربين خبرة واسعة بأعمال مجالس الإدارة.
    Ma délégation est convaincue que grâce à sa grande expérience, il saura diriger les travaux de cette session avec succès. UN ولدى وفدي ثقة بأنه بما له من خبرة واسعة سيدير دفة الدورة بنجاح شديد.
    Les Nations Unies ont beaucoup d'expérience en la matière et devraient appuyer les efforts vers un bon gouvernement. UN ولﻷمم المتحدة خبرة واسعة في هذا المجال وينبغي دعم الجهود التي تبذل من أجل الحكم الصالح.
    Il ne fait aucun doute que votre élection à ces hautes fonctions est due à votre vaste expérience des affaires internationales. UN ولا شك أن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع يعود إلى ما تتمتعون به من خبرة واسعة في الشؤون الدولية.
    La vaste expérience acquise au fil des ans dans les domaines de la mesure des rayonnements et de la recherche radiobiologique permet de mieux comprendre les sources de rayonnements ionisants et leurs effets. UN فقد تم، عبر سنوات عديدة، اكتساب خبرة واسعة في مقاييس اﻹشعاع وبحوث البيولوجيا اﻹشعاعية مما أفسح المجال للفهم الواسع لمصادر اﻹشعاع المؤين وآثاره.
    J'ai peu d'expérience de la lecture à haute voix, je vais procéder de la façon qui me semble la plus normale. Open Subtitles ليست لدي خبرة واسعة في القراءة بصوت عالٍ أمام النّاس سأتطرّق للأمر بالطريقة التي أراها أنسب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد