Chaque publication a été évaluée par deux consultants indépendants; l'un était issu des milieux universitaires et l'autre était un agent de coordination au niveau gouvernemental; | UN | وتولى تقييم كل منشور خبيران استشاريان مستقلان، أحدهما من الأوساط الأكاديمية والثاني مركز تنسيق حكومي؛ |
Etablis par deux consultants de la CNUCED, ils décrivent la situation et les besoins spécifiques des pays insulaires de ces deux régions dans le secteur du commerce; | UN | وستركز هاتان الورقتان اللتان أعدهما خبيران استشاريان لﻷونكتاد، على الخبرات والاحتياجات المحددة المتصلة بالتجارة في المنطقتين المعنيتين. |
L'examen par les pairs, réalisé par deux consultants au nom du groupe d'examen, a consisté à évaluer les aspects institutionnels et programmatiques du Plan. | UN | 13 - وقيّم استعراض النظراء، الذي أجراه خبيران استشاريان نيابة عن فريق الاستعراض، الجوانبَ المؤسسية والبرامجية للخطة. |
Chaque évaluation a été menée par une équipe de deux consultants indépendants et chevronnés, venant l'un d'un pays bénéficiaire et l'autre d'un pays donateur. | UN | وتولى إنجاز كل تقييم خبيران استشاريان مستقلان من ذوي الخبرة، أحدهما من البلد المتلقي والثاني من البلد المانح. |
À l'initiative du Mécanisme mondial, une réunion de travail a été organisée du 24 au 26 octobre 1999 au Caire (Égypte) en vue de reformuler le programme en fonction des conclusions de deux consultants. | UN | ودعت الآلية العالمية إلى عقد اجتماع عمل من 24 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 1999 في القاهرة بمصر ناقش إعادة صياغة برنامج العمل دون الإقليمي استناداً إلى النتائج التي توصل إليها خبيران استشاريان. |
deux consultants ont informé le groupe d'experts des coûts liés à différentes activités. | UN | وقد ألم فريق الخبراء بالتكلفة المرجحة لأنشطة مختلفة من الدراسات التي أعدها خبيران استشاريان. |
Il est tenu compte des limites concrètes imposées par les règles de sécurité de l'ONU, les ressources logistiques, l'aide des États Membres et la dimension restreinte du Groupe qui comprend quatre membres secondés par deux consultants. | UN | ويضطلع بهذه الأنشطة في حدود القيود التي تفرضها القواعد الأمنية للأمم المتحدة، والموارد اللوجستية والمساعدات التي تقدمها الدول الأعضاء، والقيود الناشئة عن كون الفريق يتألف من أربعة أعضاء يسندهم خبيران استشاريان. |
Le Groupe d'experts est en outre assisté par deux consultants, MM. Christian Dietrich (États-Unis d'Amérique) et David Huxford (Grande-Bretagne), ainsi que par M. Alexander Rose, spécialiste des questions politiques. | UN | ويساعد فريق الخبراء علاوة على ذلك خبيران استشاريان هما كريستيان ديتريش (الولايات المتحدة الأمريكية) ودافيد هوكسفورد (بريطانيا العظمى) فضلا عن الكسندر روز، المسؤول عن الشؤون السياسية. |
Activités : Un projet de manuel de formation aux droits de l'homme destiné à être intégré dans le programme de l'École nationale de police a été présenté par deux consultants locaux le 28 septembre 2000; les observations du Ministère des affaires étrangères sont attendues. | UN | الأنشطة: قدم خبيران استشاريان محليان في 28 أيلول/سبتمبر 2000 مشروعاً لكتيب تدريب في مجال حقوق الإنسان يتم ادخاله في مناهج كلية الشرطة الوطنية؛ وما زال يتعين على وزارة الخارجية أن تقدم تعليقاتها عليه. |
La version finale du rapport établi à cette occasion par deux consultants indépendants en octobre 2012 a été examinée par le Groupe consultatif du Fonds à sa réunion d'octobre 2012. | UN | وانتهى خبيران استشاريان من إعداد تقرير استعراضي في تشرين الأول/أكتوبر 2012، جرت مناقشته مع الفريق الاستشاري للصندوق في اجتماعه في تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
34. Durant la période considérée, le secrétariat a également appuyé l'élaboration d'un rapport par deux consultants sur le réseau thématique concernant " la surveillance et l'évaluation de la désertification en Asie " . | UN | ٤٣- وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، قدمت اﻷمانة الدعم أيضا ﻹعداد تقرير وضعه خبيران استشاريان في مجال شبكة الموضوعات اﻹقليمية عن " رصد وتقييم التصحر في آسيا " . |
Le descriptif a été révisé par deux consultants puis présenté, pour examen, au Conseil d’administration de COPINE avant sa réunion d’Helsinki, les 7 et 8 juillet 1997. | UN | وتولي تنقيح وثيقة المشروع خبيران استشاريان ، وقدمت بعد ذلك الى مجلس ادارة كوبين لكي يستعرضها قبل اجتماعه الذي عقد في هلسنكي يومي ٧ و ٨ تموز/ يوليه ٧٩٩١ . |
Elle a pour objet d'éclairer les débats sur le renouvellement du mandat de l'UNOWA et se fonde sur les travaux de recherche menés en Afrique de l'Ouest par deux consultants (Michael McGovern et Sara Batmanglich) pour le Center on International Cooperation de New York University. | UN | وهو يهدف إلى أن يكون أساسا للمناقشات المتعلقة بتجديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا. ويرتكز هذا الاستعراض على بحوث أجراها في غرب أفريقيا خبيران استشاريان (هما ' مايكل ماكغفرن` و ' سارا باتمانغليك`) من أجل مركز التعاون الدولي بجامعة نيويورك. |
La première séance a porté sur les conclusions principales du rapport établi par deux consultants, M. Guy Charrier et M. Abou Saïb Coulibaly; une déclaration de M. Christophe Dabire, Commissaire en charge du Département du marché régional, du commerce, de la concurrence et de la coopération à la Commission de l'UEMOA et sur des questions posées par les examinateurs choisis. | UN | وتألفت الجلسة الأولى من استعراض للاستنتاجات الرئيسية للتقرير أعده خبيران استشاريان هما السيد غي شارييه والسيد أبو صعب كوليبالي؛ ومن بيان من السيد كريستوف دابير، مفوض إدارة الأسواق الإقليمية والتجارة والمنافسة التابعة للجنة الاتحاد المالي والاقتصادي لغرب أفريقيا؛ وطرح ممتحنون نظراء مختارون خصيصاً أسئلة. |
Le Groupe d'experts est en outre assisté par deux consultants, David Huxford (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) et Peter Danssaert (Belgique), ainsi que par Manuel Bressan, spécialiste des questions politiques au Secrétariat de l'ONU. | UN | ويساعد فريق الخبراء خبيران استشاريان هما دافيد هاكسفورد (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية) وبيتر دانسارت (بلجيكا)، بالإضافة إلى مانويل بريسان، المسؤول عن الشؤون السياسية بالأمانة العامة. |
Eu égard au volume de travail attendu en 2009, on s'efforce, en particulier, de parfaire la gestion de la procédure, avec le concours de deux consultants extérieurs auxquels il a été fait appel en octobre et novembre 2008. | UN | وفي ضوء عبء العمل المقبل في عام 2009، تُبذل جهود خاصة لمواصلة تحسين إدارة إجراءات المحاكمة. وقام خبيران استشاريان خارجيان بمساعدة تلك الجهود في شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Le Groupe d’experts a en outre bénéficié du concours de deux consultants : le général Jean-Michel Destribats (retraité), France (sécurité des stocks d’armes) et M. Gregory Mthembu-Salter, Royaume-Uni (exercice du devoir de diligence). | UN | وقد ساعد الفريق خبيران استشاريان هما: الجنرال (المتقاعد) جان - ميشيل ديستريباتس، فرنسا (أمن مخزونات الأسلحة)، والسيد غريغوري متمبو - سالتر، المملكة المتحدة (بذل العناية الواجبة). |
deux consultants ont aidé à établir le document pour la quatrième session de la Conférence des Parties et à examiner les incidences méthodologiques du processus d'établissement des rapports. | UN | وساعد خبيران استشاريان في إعداد مجموعة الوثائق الخاصة بالدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف وفي استعراض الآثار المنهجية لعملية إعداد التقارير. |