Le général enrage que tu aies dit que tu avais honte d'avoir servi. | Open Subtitles | علي أن أخبرك بهراء اللواء بصدد ما قلته حول كونك خجلاً من خدمتك |
Will, il n'y a pas de raison d'avoir honte | Open Subtitles | ويل, هذا ليس شيئاً عليك أن تكون خجلاً منه |
Je voulais entrer en contact avec toi, j'ai pensé à toi... mais je me sentais... j'avais honte de moi même. | Open Subtitles | كنت أرغب بالأتصال بك, وكنت أفكر بك لكن كنت خجلاً من نفسي |
Tu es trop timide pour porter moins de deux couches. | Open Subtitles | إنك أكثر خجلاً من أن ترتدي أقل من طبقتين من الملابس |
Vous êtes presque aveugle à vos propres sentiments, incapable de les exprimer, de même qu'une cicatrice ne peut rougir. | Open Subtitles | أنت شبه أعمى حيال مشاعرك الحقيقية أنت تعجز عن التعبير عنها بقدر ما تعجز ندبة عن التورد خجلاً |
Voilà que je rougis et mon rouge à lèvres n'ira plus avec mes joues. | Open Subtitles | حسناً ، الآن أنا أحمر خجلاً ، و لون حمرة شفاهي لن تطابق لون وجنتاي |
Donnez-moi l'idée d'une histoire, d'une histoire géniale, pour que je sois riche et célèbre, et que je n'aie pas honte de mon nom. | Open Subtitles | قصة عظيمة حتى أكون غنياً ومشهوراً ولا أكون خجلاً من إسمي |
Mais je crois qu'il aurait honte de moi, s'il me voyait maintenant. | Open Subtitles | لكني اعتقد انه سيكون خجلاً مني بالشكل الذي انا فيه |
Vous n'avez pas honte ? | Open Subtitles | ألست خجلاً من نفسك؟ حسناً, إسمع, أنت محقّ |
Tu devrais avoir honte, Will. La violence entraîne la violence. | Open Subtitles | يجب أن تكون خجلاً من نفسك , ويل العُنف لايولد سوى العُنف |
Je n'ai pas honte de le dire... Même à la télé, je regarde... des émissions instructives. | Open Subtitles | لست خجلاً من الاعتراف بهذا حتى في التلفاز، أنا أشاهد |
En fait, la seule personne dont je n'ai pas honte, c'est ma fille. | Open Subtitles | ما عدا تلك الموجودة هنا و التي لست خجلاً منها إنها ابنتي |
Je n'ai pas honte. Au moins, on a essayé d'agir. | Open Subtitles | لأنّ هذا الجزء لستُ خجلاً منه لأننا على الأقل حاولنا فعل شيء |
Voudriez-vous développer ? Je rougis de honte de parler de ces choses devant cette auguste assemblée, mais, malheureusement, | Open Subtitles | أحمر خجلاً أن أتكلم عن هذا أمام هذا الجمع المهيب |
Tu te caches derrière ta honte... mais tu en as oublié combien ton âme est belle. | Open Subtitles | أنت تخبيء نفسك خجلاً لكنك لا تستطيع أن ترى كم أنت جميل |
Tu devrais même avoir honte de suggérer une telle chose. | Open Subtitles | يجب ان تكون خجلاً من نفسك من اجل إقتراحك هذا |
Que tu sois timide ou extraverti, assume. | Open Subtitles | ان كنت خجلاً فكن خجلاً وان كنت صريحاً فكن صريحاً |
Il était gentil et timide, il avait 34 ans et il avait la vie devant lui. | Open Subtitles | كان أكثر شخص خجلاً قابلته فى حياتى وكان فى الرابعة والثلاثون وحياته كانت فى بداياتها |
J'aimerais vous faire rougir. | Open Subtitles | أنا متأكد أن ما أريده سيجعلكِ تحمرين خجلاً |
- Par ici. Essaye de pas rougir. | Open Subtitles | انظري هنا يا عزيزتي حاولي ألاّ تحمرّي خجلاً |
Puisque tu rougis déjà, j'ai une petite surprise pour toi. | Open Subtitles | حسناً ، بما أنك تحمرين خجلاً بالفعل لدي مفاجأة صغيرة لك |
Et ne vous appelez pas "un gamin qui rougit". | Open Subtitles | ولا تقل أنك تحمر خجلاً كما طلاب المدرسة. |