ويكيبيديا

    "خدماتهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leurs services
        
    • service
        
    • services de
        
    • services sont
        
    • de services
        
    • ses services
        
    • qu'ils proposent
        
    • leurs prestations
        
    • services qu
        
    • leurs fonctions
        
    • services requis
        
    Les mineurs de plus de 16 ans peuvent offrir librement leurs services conformément aux limitations prévues par la loi. UN وبإمكان الذين تجاوزوا السادسة عشرة أن يؤدوا خدماتهم بحرية، ضمن الحدود التي ينص عليها القانون.
    Vingt-cinq mille médecins cubains ont offert leurs services dans un grand nombre de pays en développement. UN وهناك 25 ألف طبيب كوبي قدموا خدماتهم إلى عدد كبير من البلدان النامية.
    Autrement dit, ils font profession de faire la guerre et leurs services sont précisément recherchés à cette fin. UN أي، بعبارة أخرى، أن عملهم هو المحاربة، وإنما تُلتَمس خدماتهم لهذا السبب بالذات.
    Le tribunal tient à remercier le jury pour ce service. Open Subtitles المحكمة تُعرب عن شكرها لهيئة المحلّفين على خدماتهم.
    Nous rendons hommage aux États qui ont apporté leur contribution et à leurs citoyens qui ont offert leurs services ou qui se sont sacrifiés. UN ونحن نشيد بالدول التي قدمت هذه اﻹسهامات وبمواطنيها الذين قدموا خدماتهم وتضحياتهم.
    La loi oblige les prestataires de services publics nationaux et locaux à garantir l'accessibilité de leurs services. UN ويلزم القانون مقدمي الخدمة العامة الوطنيين والمحليين بضمان إمكانية الوصول إلى خدماتهم.
    Le SWD a également mis en place un Système d'enregistrement facultatif (VRS) pour les RCHD privés, une mesure provisoire encourageant les opérateurs privés à renforcer la qualité de leurs services. UN وتطبق الوزارة أيضاً مخططاً للتسجيل الطوعي لدور الرعاية المؤسسية الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة، على سبيل التدبير المؤقت لتشجيع مديري هذه الدور الخاصة على تحسين نوعية خدماتهم.
    Même lorsqu'elles ont accompli avec succès des programmes de formation professionnelle sérieux, les stéréotypes négatifs concernant les personnes vivant dans le dénuement peuvent empêcher les employeurs de les embaucher ou les gens d'avoir recours à leurs services. UN وحتى عندما يكمل الأفراد برامج تدريب حرفية جدية، فإن القوالب النمطية السلبية المتعلقة بالأشخاص الذين يعيشون في ظروف الفقر المدقع قد تمنع أرباب العمل من استخدامهم أو تمنع الناس من استعمال خدماتهم.
    Cette approche vise à garantir le libre jeu de la compétition entre ces derniers, voire à améliorer la qualité de leurs services. UN ويهدف هذا النهج إلى ضمان التنافس بين موفري الهويات، وبذلك يمكن أن يؤدي إلى تحسين نوعية خدماتهم.
    Ceux-ci devraient être libres de décider à qui ils fournissent leurs services. UN وينبغي أن يكون للمحامين حرية اختيار من يقدمون إليهم خدماتهم القانونية.
    Manque de formation et de qualification du personnel médical et des sages-femmes, ainsi que la nécessité d'augmenter les rémunérations qu'ils perçoivent pour leurs services. UN النقص في تدريب وتأهيل الكادر الطبي والقابلات القانونيات، مع الحاجة إلى زيادة التعويضات التي يتقاضونها لقاء خدماتهم.
    Niveau microéconomique : les prestataires de services financiers élargissent leurs services aux clients pauvres UN على مستوى التجزئة: توسيع مقدمي الخدمات المالية لنطاق خدماتهم ليشمل الفقراء من العملاء
    Dans certains cas, les interprètes peuvent également offrir leurs services à un tribunal distinct de celui où ils ont été affectés, lorsque cela s'avère nécessaire ou si un juge en fait la demande. UN وعلاوة على ذلك، يمكن في بعض الحالات أن يقدم المترجمون الفوريون خدماتهم في محكمة أخرى، عند الحاجة، وبناء على طلب القاضي.
    Les médecins cubains ont commencé à offrir leurs services dès les premiers instants après le tremblement de terre. UN وبدأ الأطباء الكوبيون في تقديم خدماتهم من اللحظة الأولى لوقوع الزلزال.
    Actuellement, quelque 57 000 collaborateurs cubains offrent leurs services dans 98 pays. UN وحالياً، هناك نحو 57 ألف متعاون كوبي يقدمون خدماتهم في أكثر من 98 بلد.
    Elles couvrent les allocations et indemnités et les frais afférents aux nominations, aux transferts et aux cessations de service. UN وتتصل تلك التكاليف ببدلات الموظفين واستحقاقاتهم وتعيينهم ونقلهم وإنهاء خدماتهم.
    - Le manque de professeurs pouvant se rendre dans les centres de population nécessitant ce service, du fait de leur éloignement et des difficultés rencontrées pour y accéder; UN انعدام المدرسين المستعدين للذهاب إلى المراكز السكانية حيث خدماتهم مطلوبة، وذلك بسبب إمكانات الوصول السيئة والبُعد؛
    Sur un montant supplémentaire de 428 500 dollars, en effet, environ 176 000 sont demandés pour des services de consultants. UN ذلك أن خدماتهم تستهلك ما مقداره ٠٠٠ ١٧٦ دولار من أصل مبلغ تكميلي قدره ٥٠٠ ٤٢٨ دولار.
    Un consultant agréé doit pouvoir démontrer les qualités définies par ceux qui ont recours à ses services dans le monde entier. UN يلزم وجود المستشار الإداري المعتمد لإبراز الصفات التي يحددها مشترو خدماتهم حول العالم.
    Les prestataires seront inscrits dans un registre public contenant des renseignements sur les services qu'ils proposent. UN وسيُسجَّل مقدمو المساعدة في سجل عام يتضمن معلومات عن خدماتهم.
    L'enseignement tiré de ces réunions d'information aiderait le personnel des services linguistiques à améliorer leurs prestations. UN وأردف قائلا إن التغذية المرتدة المقدمة في تلك الاجتماعات الإعلامية ستساعد موظفي اللغات على تحسين خدماتهم.
    Les membres des groupes de médiation seront normalement appelés à cumuler leur qualité de médiateur et leurs fonctions officielles. UN وسيقدم في المعتاد أعضاء أفرقة أمين المظالم خدماتهم بالاضافة الى اضطلاعهم بواجباتهم العادية.
    À la demande de la FORPRONU, ces organismes de louage de services internationaux recherchent des candidats qualifiés et, au terme de la sélection, engagent eux-mêmes ceux qui fourniront à la FORPRONU les services requis. UN وبوصفها وكالات خدمة دولية، فإن هذه الشركات استجابت لطلبات القوة بتحديد واقتراح المرشحين الملائمين، وتوظيف المرشحين الناجحين باعتبارهم موظفين لديها في حين يقدمون خدماتهم الى القوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد