ويكيبيديا

    "خدمات أكثر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des services plus
        
    • de services plus
        
    • service plus
        
    • des services mieux
        
    • services de meilleure
        
    • davantage de services
        
    • plus grand nombre de services
        
    Cela permettra au Groupe des bâtiments d'assurer des services plus efficaces et plus fiables. UN وسيمكن هذا النقل وحدة إدارة المباني من تقديم خدمات أكثر فعالية ووثوقا.
    Nous continuerons de travailler en étroite collaboration avec nos partenaires internationaux afin d'assurer aux femmes des soins de santé de meilleure qualité et des services plus complets. UN وسنواصل العمل الوثيق مع شركائنا الدوليين للمساعدة على توفير خدمات أكثر جودة وشمولا للرعاية الصحية بالنسبة للمرأة.
    En dépit de la modicité des ressources, le Groupe appuie les efforts déployés par l'Organisation pour fournir des services plus ciblés et mieux intégrés. UN وفي سياق القيود المفروضة على الموارد، قال إن المجموعة تؤيد جهود المنظمة الرامية إلى تقديم خدمات أكثر تركيزا وتكاملا.
    La Classification élargie des services de la balance des paiements repose sur les composantes de services de la balance des paiements complétées par des rubriques de services plus détaillées. UN والتصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات مستمد من عناصر خدمات ميزان المدفوعات مع فئات خدمات أكثر تفصيلا داخل تلك العناصر.
    Pour la population, c'est la promesse de services plus souples et plus sûrs. UN وبالنسبة للمواطنين، فإن هذه الحلول ستعني خدمات أكثر مرونة وتحسين السلامة.
    L'ONUDI va continuer de faire connaître et de faire valoir l'importance de ces domaines d'intérêt, tout en cherchant à renforcer plus encore sa coopération avec les organisations complémentaires, et ce de manière à pouvoir donner un service plus complet, à la fois à ses clients et à ses donateurs. UN وستواصل اليونيدو تطوير مجالات التركز هذه والترويج لأهميتها، وسوف تسعى في الوقت نفسه إلى مواصلة زيادة تعاونها الوثيق مع المنظمات المكمِّلة بحيث تكون قادرة على تقديم خدمات أكثر اكتمالا إلى زبائنها وإلى مانحيها.
    Le rapport concluait que les instruments et les processus des systèmes informatisés pouvaient être un moyen très important d'aider les organisations à réaliser leurs objectifs de programme, à accroître l'efficacité et à fournir des services mieux adaptés aux besoins. UN وخلص التقرير إلى أن من شأن أدوات وعمليات نظم المعلومات المحوسبة أن تكون وسائل مفيدة للغاية في مساعدة المنظمات على تحقيق أهدافها البرنامجية وزيادة فعاليتها وأن توفر خدمات أكثر استجابة.
    :: Le développement d'une stratégie pour les femmes qui doivent être placées sous surveillance, les femmes placées sous haute surveillance devant être intégrées dans des services plus appropriés à titre prioritaire. UN :: وضع استراتيجية للرعاية المأمونة للمرأة، مع إيلاء الأولوية للمرأة في النقل من الرعاية المشددة إلى خدمات أكثر ملاءمة.
    Un grand nombre de gouvernements sont à la recherche de moyens propres à offrir des services plus économiques, plus efficients, et plus efficaces et à contrôler les déficits et l'endettement. UN ويبحث الكثير من الحكومات عن سبل لتقديم خدمات أكثر اقتصادية وفعالية وكفاءة ولمراقبة العجز والديون.
    Le Bureau se dote actuellement de contrôles internes, qui donnent lieu à des évaluations permanentes destinées à remédier à toute lacune et fournir des services plus efficaces; UN ويجري إنشاء ضوابط داخلية وتقييمها باستمرار من أجل معالجة الثغرات في الأداء وتقديم خدمات أكثر كفاءة؛
    La Caisse serait ainsi en mesure de fournir des services plus adaptés et plus efficaces à sa clientèle croissante et vieillissante. UN وسيصبح الصندوق بدوره أقدر على توفير خدمات أكثر استجابة وكفاءة لزبائنه الذين تتزايد أعدادهم وتطول أعمارهم.
    Le Gouvernement péruvien était conscient de la nécessité de renforcer sa présence en mobilisant davantage de fonds et en assurant des services plus efficaces et plus adaptés, afin de combattre la marginalisation et de progresser sur la voie de l'intégration nationale. UN وبناء على ذلك تدرك بيرو الحاجة الى تعزيز وجودها من خلال توجيه مزيد من اﻷموال وتوفير خدمات أكثر ملائمة وكفاءة للتخفيف من حالة التهميش وإحراز تقدم باتجاه التكامل القومي.
    Parallèlement à des services plus spécifiques de coopération technique, entre autres domaines, l'ONUDI offre des avis aux gouvernements sur les implications des divers stratégies et scénarios de développement industriel, l'accent étant particulièrement mis sur leur acceptabilité sociale d'ensemble. UN وإلى جانب تقديم خدمات أكثر تخصصا تتناول التعاون التقني وغيره، تسدي هذه المنظمة إلى الحكومات، في مجال السياسة العامة، مشورة تتعلق بالنتائج التي تحدثها مختلف استراتيجيات وأنماط التنمية الصناعية، مركزة خصوصا على الاستدامة الاجتماعية بوجه عام.
    L'UNRWA a fourni des subventions et une aide en nature à ces centres, ainsi qu'à plusieurs des organisations non gouvernementales constituées localement pour fournir des services plus spécialisés aux enfants handicapés. UN وقدﱠمت اﻷونروا مساعدات نقدية وعينية لتلك المراكز، وللعديد من المنظمات غير الحكومية التي تمﱠ تشكيلها محلياً، والتي قامت بتقديم خدمات أكثر تخصﱡصاً لﻷطفال المعاقين.
    Un de ses objectifs particuliers consiste à renforcer les réponses des institutions du système à la violence conjugale de manière à assurer aux victimes une prestation de services plus efficace. UN ويتمثل أحد الأهداف المحددة للبروتوكول في تحسين الردود المنهجية للوكالات على العنف العائلي لضمان تقديم خدمات أكثر فعالية لضحايا العنف العائلي.
    Le Comité se félicite du plan d'action prévu par la HautCommissaire pour améliorer le service des organes conventionnels et espère bénéficier désormais de services plus efficaces pour les tâches de suivi qui lui ont été confiées. UN وترحب اللجنة بخطة عمل المفوض السامي لتحسين خدمة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتعرب عن أملها في أن تعود خفة العمل عند تنفيذها بالفائدة على ولاية المتابعة وذلك في شكل خدمات أكثر فعالية مما في أي وقت مضى.
    b) Aider les pays en développement à résoudre les problèmes juridiques qui les empêchent d'assurer la prestation de services plus efficaces d'appui au commerce, tels ceux que pose l'expansion du commerce électronique. UN )ب( مساعدة البلدان النامية في حل المشاكل القانونية التي تؤثر على قدرتها على توفير خدمات أكثر كفاءة داعمة للتجارة، من قبيل القضايا القانونية التي ينطوي عليها توسيع نطاق التجارة الالكترونية.
    9. Le Pérou s'est déclaré convaincu que la création de ces institutions se traduirait par la fourniture de services plus efficaces et plus largement accessibles et contribuerait à l'avènement d'une société plus juste et solidaire. UN 9- وأعربت بيرو عن ثقتها في أن إنشاء هذه المؤسسات سينجم عنه تقديم خدمات أكثر كفاءة وشمولاً، كما سيسهم في إقامة مجتمع أكثر عدالة واتساقاً.
    Le Bureau continuera à répondre à la demande croissante de services tant cliniques que médico-administratifs et il compte réorienter sa stratégie pour offrir un service plus moderne de médecine du travail axé sur la promotion de la santé. UN 185 - وسيواصل المكتب تلبية الطلب المتنامي على الخدمات السريرية والخدمات الطبية - الإدارية، وهو يعتزم مواءمة استراتيجيته بحيث تركز على توفير خدمات أكثر تطورا في مجال الرعاية الصحية المهنية وقائمة على الترويج.
    Les sections des communications et de l'informatique ont été regroupées en une seule section, ce qui permet de gagner en efficacité et de proposer à la clientèle des services mieux intégrés. UN وتم دمج قسمي الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في قسم واحد، مما يتيح بالتالي زيادة مستوى الكفاءة، ويسهل تقديم خدمات أكثر تكاملا إلى العملاء.
    Dans de nombreux domaines du secteur public, les employés peuvent délivrer davantage de services de meilleure qualité avec les mêmes ressources. UN وفي العديد من مجالات القطاع العام، يمكن أن يقدم الموظفون خدمات أكثر وأفضل بنفس موارد العمل.
    Si l'on retient les services de maternité et les programmes de dépistage, les femmes utilisent davantage de services que les hommes. UN وتستخدم المرأة خدمات أكثر من الرجل، بما في ذلك خدمات الأمومة وبرامج للفحص الطبي للسكان.
    En outre, avec la poursuite de la mondialisation et de l’émergence de nouveaux défis, un plus grand nombre de services spécialisés devront être fournis. UN وفضلا عن ذلك، سيقتضي تواصل عملية العولمة وبروز تحديات جديدة تقديم خدمات أكثر تخصصا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد