ويكيبيديا

    "خدمات اجتماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des services sociaux
        
    • de services sociaux
        
    • les services sociaux
        
    • services sociaux de
        
    • aux services sociaux
        
    • service social
        
    • social services
        
    • autres services sociaux
        
    • prestations sociales
        
    • de services communautaires
        
    • services sociaux pour
        
    • services sociaux essentiels
        
    :: L'agence ADRA qui fournit des services sociaux aux réfugiés et à leurs enfants; UN منظمة أدرا التي تقوم بتقديم خدمات اجتماعية للاجئين وأطفالهم؛
    Le soutien accordé par l'UNICEF pour réduire les disparités et fournir équitablement des services sociaux de qualité était adapté. UN وأن الدعم المقدم من اليونيسيف لتقليص التفاوتات وتوفير خدمات اجتماعية منصفة وعالية الجودة مناسب.
    Le soutien accordé par l'UNICEF pour réduire les disparités et fournir équitablement des services sociaux de qualité était adapté. UN وأن الدعم المقدم من اليونيسيف لتقليص التفاوتات وتوفير خدمات اجتماعية منصفة وعالية الجودة مناسب.
    Les dépenses publiques sont orientées vers la prestation de services sociaux et le développement d'infrastructures favorisant la diversification économique. Ayant investi régulièrement, le Botswana dispose aujourd'hui d'infrastructures relativement développées. UN وتوجَّه النفقات العامة نحو توفير خدمات اجتماعية وتطوير الهياكل الأساسية دعماً للتنوع الاقتصادي، وأصبح لدى بوتسوانا في الوقت الراهن هياكل أساسية متطورة نسبياً نتيجة المداومة على الاستثمار فيها.
    Pour fournir des services sociaux de qualité, les autorités élaborent des mécanismes d'évaluation et d'accréditation à l'intention des prestataires de services sociaux. UN ولتوفير خدمات اجتماعية جيدة، تعكف السلطات على وضع آلية لتقييم مقدمي الخدمات الاجتماعية وإجازتهم.
    Beaucoup restait encore à faire avant que les femmes puissent avoir accès à des services sociaux et juridiques satisfaisants. UN وظل من الضروري الاستمرار في العمل الشاق للتمكن من توفير خدمات اجتماعية وقانونية مرضية.
    Trente-huit centres pour les enfants et les jeunes fournissent des services sociaux aux enfants vivant ou travaillant dans les rues. UN ويوجد في البلد 38 مركزاً للأطفال والشباب تقدّم خدمات اجتماعية للأطفال الذين يعيشون أو يعمَلون في الشوارع.
    Il existe 39 centres journaliers qui fournissent des services sociaux aux personnes âgées et 53 centres pour la réadaptation et l'intégration sociales des enfants, ainsi que 94 foyers protégés/communautaires pour personnes âgées. UN هناك 39 مركزاً للرعاية النهارية يقدم خدمات اجتماعية للمسنين و53 مركزاً لإعادة التأهيل الاجتماعي وإدماج الأطفال، إضافة إلى 94 داراً للمسنين تحظى بالحماية وتقوم على المجتمع المحلي.
    Elle offre des services sociaux de prévention et de protection de l'enfance et gère des foyers éducatifs et des services de placement familial. UN وتقدم خدمات اجتماعية ووقائية وخدمات حماية الطفل، وتدير مراكز تعليمية ومراكز للإلحاق الأُسري.
    Aider les réfugiés à concevoir et mettre en place à long terme des services sociaux au sein de leurs communautés UN تعزيز قدرة اللاجئين على تصميم خدمات اجتماعية مستدامة وتنفيذها في مجتمعاتهم المحلية
    Capacité des réfugiés de concevoir et de mettre en place à long terme des services sociaux au sein de leurs communautés UN قدرة اللاجئين على تصميم خدمات اجتماعية مستدامة وتنفيذها في مجتمعاتهم المحلية
    Renforcer la capacité des réfugiés de concevoir et de mettre en œuvre des services sociaux viables au sein de leurs communautés UN تعزيز قدرة اللاجئين على وضع خدمات اجتماعية مستدامة وتقديمها في مجتمعاتهم المحلية
    Renforcer la capacité des réfugiés de concevoir et de faire fonctionner des services sociaux viables au sein de leurs communautés UN تعزيز قدرة اللاجئين على صياغة وتنفيذ خدمات اجتماعية مستدامة في مجتمعاتهم المحلية
    La mise en œuvre de la sécurité sociale se fait sous forme d'allocations d'assurance sociale ou de services sociaux. UN وتنفذ أحكام الضمان الاجتماعي من خلال دفع إعانات الضمان الاجتماعي أو تقديم خدمات اجتماعية.
    La mise en œuvre de la Mesure est directement liée à la création d'un Réseau de services sociaux qui fonctionnera dans environ 150 municipalités du pays. UN ويرتبط تنفيذ هذا الإجراء مباشرة بإنشاء شبكة خدمات اجتماعية وسوف يتم تنفيذه في نحو 150 بلدية في البلاد.
    Dans cette catégorie, on compte plusieurs nouveautés, telles que la fourniture intégrée de services sociaux axés sur la satisfaction du client et des unités multiservices itinérantes à l'intention de clients situés dans des zones isolées. UN واتخذت ضمن هذا الإطار عدة مبادرات مبتكرة تشمل تقديم خدمات اجتماعية متكاملة محورها الزبون، ووحدات الخدمة المتنقلة لتقديم خدمات متنوعة إلى الزبون في المناطق النائية، وغير ذلك من الابتكارات المماثلة.
    En Finlande, les services sociaux et sanitaires sont accessibles à tous ceux qui en ont besoin, moyennant des redevances modiques. UN ففي فنلندا، تُقدَّم خدمات اجتماعية وصحية شاملة إلى جميع من يحتاجون إليها دون رسوم استعمال عالية.
    :: Appui aux services sociaux et aux activités de sensibilisation assurés au niveau des collectivités pour réduire la vulnérabilité et la stigmatisation des enfants et des familles à risque UN :: تقديم الدعم لما ينفذ على صعيد المجتمعات المحلية من خدمات اجتماعية ونُهُج للاتصالات بغرض التقليل من استضعاف ووصم الأطفال والأسر المعرضين للخطر.
    Le Ministère de la condition de la femme collabore avec TTOM, une organisation de service social maorie à Kaikoura. UN تعمل وزارة شؤون المرأة مع منظمة تي تاي أوه ماروكورا، وهي منظمة خدمات اجتماعية ماورية في كايكورا.
    Basic social services for all, 1997. UN خدمات اجتماعية أساسية للجميع، ١٩٩٧.
    :: La réduction de la capacité de maintenir en place des filets de sécurité sociale et d'assurer la prestation d'autres services sociaux, notamment dans les domaines de la santé et de l'éducation ; UN :: قلة القدرة على تعهد شبكات الأمان الاجتماعي وتوفير خدمات اجتماعية أخرى مثل الخدمات الصحية والتعليمية
    Par ailleurs, 29 838 enfants ont bénéficié de prestations sociales, 600 enfants ont bénéficié de soins de santé tandis que des aides financières ont été accordées à 236 enfants. 1 653 séminaires de sensibilisation ont également été organisés. UN أما بالنسبة للخدمات فقد تم تقديم خدمات اجتماعية 938 2 طفلاً، وخدمات صحية ل600 طفلاً، ومساعدات مالية ل236 طفلاً. وتم عقد 653 1 ندوة من أجل التوعية.
    Un rapport d'évaluation du programme relatif aux ordonnances de services communautaires au Kenya devrait paraître en juillet 2012. UN ويُنتظر أن يُنشر تقرير عن تقييم برنامج التكليف بأداء خدمات اجتماعية في كينيا في تموز/يوليه 2012.
    services sociaux pour les familles ayant des personnes âgées à charge UN خدمات اجتماعية لﻷسر المشتملة على مسنين
    La Commission et la Troisième Commission sont les instances appropriées pour les échanges de vues en ce qui concerne l'exécution des programmes de développement social et la prestation des services sociaux essentiels à tous. UN إن لجنة التنمية الاجتماعية واللجنة الثالثة هما المحفلان المناسبان لتبادل اﻵراء من أجل تنفيذ برامج التنمية الاجتماعية وتوفير خدمات اجتماعية أساسية للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد