ويكيبيديا

    "خدمات الإنترنت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de services Internet
        
    • d'accès à Internet
        
    • des services Internet
        
    • Accès Internet
        
    • l'Internet
        
    • les services Internet
        
    • FAI
        
    • Internet Service
        
    • l'accès à Internet
        
    • services d'Internet
        
    • des services Web
        
    • des services en ligne
        
    • aux services Internet
        
    • d'accès au réseau
        
    La majorité des pays font également ordonner la remise de données informatiques stockées par des fournisseurs de services Internet. UN وتستخدم غالبية البلدان أيضاً أوامر قضائية للحصول على البيانات الحاسوبية المخزنة من مقدّمي خدمات الإنترنت.
    La majorité des pays font également ordonner la remise de données informatiques stockées par des fournisseurs de services Internet. UN وتستخدم غالبية البلدان أيضاً أوامر قضائية للحصول على البيانات الحاسوبية المخزنة من مقدّمي خدمات الإنترنت.
    La deuxième phrase laisse supposer littéralement qu'il ne peut exister d'autres régulations des fournisseurs de services Internet que les restrictions visant un contenu donné. UN وقد توحي قراءة حرفية للجملة الثانية بأنه لا يمكن تنظيم عمل موردي خدمات الإنترنت باستثناء التنظيم الخاص بمحتوى محدد.
    Il a aussi été souligné que les fournisseurs d'accès à Internet et les sites d'hébergement devaient être soumis à l'obligation de se faire enregistrer et de déposer des rapports. UN وجرى التأكيد أيضا على ضرورة فرض مستلزمات بشأن التسجيل والإبلاغ على مقدّمي خدمات الإنترنت والمواقع المُضيفة.
    Utilisation de fournisseurs locaux d'accès à Internet, par opposition à des services contractuels de communication par satellite UN استعمال مقدمي خدمات الإنترنت المحليين بدلا من خدمات السواتل المتعاقد عليها للأنظمة
    :: L'exportation directe ou indirecte des services Internet pour les hauts fonctionnaires du Gouvernement cubain ou du Parti; UN :: تصدير خدمات الإنترنت بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى كبار مسؤولي حكومة كوبا أو حزبها.
    Bien que les utilisateurs de services Internet laissent de nombreuses traces, les délinquants savent entraver les enquêtes en dissimulant leur identité. UN ورغم أنَّ مستخدمي خدمات الإنترنت يخلفون آثارا متعددة، فإنه يمكن للمجرمين عرقلة التحقيقات بتمويه هويتهم.
    Bien que les utilisateurs de services Internet laissent de nombreuses traces, les délinquants savent entraver les enquêtes en dissimulant leur identité. UN ورغم أنَّ مستخدمي خدمات الإنترنت يخلفون آثارا متعددة، فإنه يمكن للمجرمين إعاقة التحقيقات بتمويه هويتهم.
    Centre colombien de coordination de la sécurité informatique pour fournisseurs de services Internet UN مركز تنسيق أمن الحواسيب الكولومبي الخاص بمقدمي خدمات الإنترنت
    Les contrats avec les trois autres prestataires de services Internet ont été résiliés par les missions. UN وقد رفضت البعثات مقدمي خدمات الإنترنت الثلاثة الباقين
    Accès à davantage de services Internet sur le réseau métropolitain. UN الوصول إلى مزيد من خدمات الإنترنت على الشبكة المتروبولية.
    Le Gouvernement s'emploie par ailleurs à répondre, par l'intermédiaire de services Internet, aux besoins d'information des habitants en matière d'environnement. UN كذلك، تحاول الحكومة تلبية احتياجات الناس من المعلومات البيئية من خلال خدمات الإنترنت.
    L'UNSOA a décidé de commencer à faire appel à des fournisseurs locaux d'accès à Internet et à moins utiliser les contrats-cadres de services par satellite. UN قرر المكتب بدء الاستعانة بمقدمي خدمات الإنترنت المحليين في مقابل الخدمات الساتلية المقدمة من خلال عقود إطارية
    À l'issue du projet, le nombre de fournisseurs d'accès à Internet propageant des pourriels a été réduit de 99 %, ainsi qu'il ressort des rapports établis par plusieurs entreprises mondiales de cybersécurité. UN وعند نهاية المشروع، تم تخفيض عدد مقدمي خدمات الإنترنت الذين ينشرون البريد الإلكتروني الطفيلي بنسبة 99 في المائة؛ وقد انعكس هذا التحسن في التقارير التي أعدتها شركات عالمية لأمن الفضاء الإلكتروني.
    Elles comprennent des services de téléassistance créés par des États, des organisations non gouvernementales et des fournisseurs d'accès à Internet. UN وشمل ذلك تخصيص خطوط هاتفية مباشرة من جانب الدول والمنظمات غير الحكومية ومقدمي خدمات الإنترنت.
    :: Maintien des services Internet en cas de catastrophe ou de crise. UN الحفاظ على خدمات الإنترنت في حالات الكوارث والأزمات
    Troisièmement, il faut une motivation, c'est-à-dire qu'une personne doit comprendre l'intérêt qu'aura pour elle le recours à des services Internet. UN ثالثا ينبغي أن يكون هناك دافع وهو ما نعني به أن كل شخص ينبغي أن يفهم أن استعمال خدمات الإنترنت سوف يأتي له ببعض القيمة.
    Le Gouvernement coopère avec les fournisseurs d'Accès Internet pour bloquer l'accès aux sites Web qui affichent des images pédopornographiques. UN وتتعاون الحكومة مع موفري خدمات الإنترنت للتصدي للمواقع التي تعرض على الشبكة صوراً تجسد الاعتداء على الأطفال.
    Le Gouvernement a déclaré que chacun avait librement accès aux services de l'Internet, y compris aux réseaux sociaux. UN وذكرت الحكومة أن خدمات الإنترنت متاحة مجاناً لكل فرد، ويشمل ذلك شبكات التواصل الاجتماعي.
    Le nombre supérieur aux prévisions résulte du déploiement de 7 systèmes supplémentaires pour optimiser et développer les services Internet dans 7 sites UN يعزى ارتفاع العدد إلى نشر 7 نظم إضافية ذات فتحات طرفية صغيرة جدا لتحسين وتوسيع خدمات الإنترنت في 7 مواقع
    Certains pays ont commencé à adopter des législations sur la responsabilité des FAI dans le cadre de leurs activités. UN فشرعت بعض البلدان في اعتماد قوانين عن المسؤولية القانونية المترتبة على أنشطة مقدمي خدمات الإنترنت.
    Internet Service Providers Association of Ireland UN الجمعية الآيرلندية لمقدمي خدمات الإنترنت
    l'accès à Internet est assuré par le Bureau des communications du Gouvernement territorial. UN ويوفر مكتب الاتصالات التابع لحكومة الإقليم خدمات الإنترنت للوصول إلى الشبكة العالمية.
    :: L'usage des services d'Internet à des fins commerciales. UN :: استخدام خدمات الإنترنت لأغراض تجارية.
    Ainsi, la fusion des centres d'information européens en un seul situé à Bruxelles a permis de dégager six postes qui ont été réaffectés à la Section des services Web. UN وهكذا، أدى دمج مراكز الإعلام الأوروبية في مركز واحد ببروكسل إلى ظهور ست وظائف نقلت إلى قسم خدمات الإنترنت.
    119. Les modalités concernant la fourniture des services en ligne sont définies conformément à la loi sur les télécommunications, adoptée le 12 mars 2010. UN 119- ويخضع توفير خدمات الإنترنت لأحكام قانون تركمانستان المتعلق بالاتصالات المؤرخ 12 آذار/مارس 2010.
    Il est important aussi que les entreprises aient accès aux services Internet pour pouvoir utiliser le commerce électronique. UN وأصبحت درجة إتاحة خدمات اﻹنترنت في أي بلد تتسم بأهمية إذ إنها تتيح للتجار استخدام التجارة الالكترونية.
    99. Aux Pays—Bas, la Fondation néerlandaise des fournisseurs d'accès au réseau, l'Association néerlandaise des internautes, le Service national du renseignement, le Bureau national de lutte contre la discrimination raciale et un psychologue se sont associés pour créer sur le réseau un site d'alerte à la pornographie mettant en scène des enfants. UN ٩٩- وفي هولندا، قامت " المؤسسة الهولندية لمقدمي خدمات اﻹنترنت " ومستعملو اﻹنترنت الهولنديون و " مصلحة الاستخبارات الجنائية الوطنية " و " المكتب الوطني لمناهضة التمييز العنصري " وأخصائي نفسي بإنشاء الخط الساخن المعني باﻷعمال الداعرة المتعلقة باﻷطفال على اﻹنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد