ويكيبيديا

    "خدمات البنى التحتية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de services d'infrastructure
        
    • des services d'infrastructure
        
    • de services publics
        
    • des services publics
        
    • les services d'infrastructure
        
    • services d'infrastructure sont
        
    Il convient dans cette optique de soutenir les secteurs de services d'infrastructure par un cadre réglementaire propice. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب أن تكون البيئة التنظيمية لقطاعات خدمات البنى التحتية بيئةً داعمة.
    Il en ressort que les secteurs de services d'infrastructure sont ouverts de manière générale à l'investissement étranger. UN وتبيِّن النتائج أن قطاعات خدمات البنى التحتية منفتحة عموماً على الاستثمارات الأجنبية الوافدة.
    Des garanties financières attestant leur crédibilité et leur viabilité financière auprès des partenaires privés restent également, pour les pays en développement, un sérieux obstacle à la réussite des partenariats public-privé dans les secteurs de services d'infrastructure. UN ولا تزال الكفالات المالية لضمان مصداقية الشركاء من القطاع الخاص واستدامتهم المالية تمثل أيضاً في البلدان النامية تحدياً جدياً لنجاح الشراكات بين القطاعين العام والخاص في قطاعات خدمات البنى التحتية.
    Composition du produit du secteur des services d'infrastructure, par sous-secteur, 2010 UN تكوين ناتج خدمات البنى التحتية بحسب القطاع الفرعي، 2010
    L'arrivée de ces organismes de réglementation modifie le rôle de l'État en tant qu'autorité réglementaire du secteur des services d'infrastructure. UN وتُجسِّد هيئات التنظيم المستقلة الدور المتغيِّر للدولة بوصفها الهيئة التي تنظِّم قطاعات خدمات البنى التحتية.
    a) Renforcement de l'efficience et de l'efficacité des prestataires institutionnels de services publics urbains de base UN (أ) تعزيز كفاءة المؤسسات وفعاليتها في مجال تقديم خدمات البنى التحتية الحضرية الأساسية
    iii) Nombre accru d'habitants des collectivités cibles ayant accès à des services publics urbains de base respectueux de l'environnement, avec l'appui d'ONU-Habitat UN ' 3` ازدياد عدد الأشخاص في المجتمعات المحلية المستهدفة الذين تتوافر لديهم إمكانية الوصول إلى خدمات البنى التحتية الحضرية السليمة بيئياً بدعم من موئل الأمم المتحدة
    La réglementation du taux de rendement autorise les prestataires de services d’infrastructure à tirer un rendement donné de leurs investissements, généralement exprimé en pourcentage. UN وبموجب تنظيم معدل المردود ، يسمح لمقدمي خدمات البنى التحتية تحقيق مردود معين من استثماراتهم يحسب عنه عادة بنسب مئوية .
    Pendant la même période, les entrées d'IED dans les secteurs de services d'infrastructure des pays en développement ont progressé davantage que la moyenne mondiale, passant de 7 à 97 milliards de dollars. UN وخلال الفترة نفسها، تجاوزت تدفّقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى قطاعات خدمات البنى التحتية في البلدان النامية المتوسط العالمي وازدادت من 7 مليارات دولار إلى 97 مليار دولار.
    Des études de la CNUCED montrent que les secteurs de services d'infrastructure ont une incidence sensible sur la productivité et les exportations, notamment dans le secteur agricole et dans d'autres secteurs de services. UN وتبيّن دراسات الأونكتاد أن قطاعات خدمات البنى التحتية ذات تأثير كبير على الإنتاجية والتجارة في البلد، بما في ذلك في قطاع الزراعة وقطاعات الخدمات الأخرى.
    La structure diversifiée du capital a fait prendre conscience de la nécessité de stratégies réglementaires plus variées afin de garantir l'efficacité des prestataires de services d'infrastructure. UN وإن هيكل الملكية المتنوِّع هذا قد سلط الضوء على أهمية زيادة التنوُّع في النُهج التنظيمية لضمان حُسن أداء مشغِّلي قطاعات خدمات البنى التحتية.
    17. L'investissement étranger dans les secteurs de services d'infrastructure a été généralement bien accueilli. UN 17- وقد لقي الاستثمار الأجنبي في قطاعات خدمات البنى التحتية الترحيب بوجه عام.
    La fourniture de services d'infrastructure et les problèmes de financement qui y sont liés sont un domaine qui requiert une attention particulière. UN 184 - ويمثّل توفير خدمات البنى التحتية وما ينطوي عليه ذلك من تحدّيات تمويلية أحد المجالات التي تتطلب اهتماما خاصا.
    11. Il peut être très efficace, dans le cadre d'une stratégie de développement globale, d'améliorer les secteurs de services d'infrastructure pour consolider leurs liens avec les secteurs primaire et secondaire ainsi qu'avec d'autres secteurs de services. UN 11- ويمكن أن يكون تحسين قطاعات خدمات البنى التحتية لتعزيز روابطها مع القطاعين الأولي والثانوي، فضلاً عن الرابط بقطاعات الخدمات الأخرى، أحد المقوِّمات البالغة الفعالية لاستراتيجية التنمية الشاملة.
    Le déficit d'investissement dans les secteurs de services d'infrastructure à l'échelle mondiale a été estimé à 1,7 % du PIB mondial, soit 1 000 milliards de dollars, en 2009, alors qu'il faudrait selon les estimations un investissement annuel de 3 % pendant les dix prochaines années. UN وقد قُدِّرت فجوة الاستثمار العالمي في قطاعات خدمات البنى التحتية بنسبة 1.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي، أو 1 تريليون دولار في عام 2009، بالمقارنة بالمتطلَّب السنوي من الاستثمار المُقدَّر بنسبة 3 في المائة خلال العقد القادم.
    I. Le secteur des services d'infrastructure, rouage essentiel d'une économie moderne UN أولاً- قطاعات خدمات البنى التحتية: عنصر تمكين أساسي في الاقتصاد العصري
    8. La qualité des infrastructures et des services d'infrastructure serait étroitement associée à la compétitivité économique et au niveau des revenus, du fait que ces secteurs de services favorisent les gains de productivité dans des activités économiques employant des services liés aux infrastructures comme facteur de production. UN 8- وقد تبيّن أن نوعية البنى التحتية وقطاعات خدمات البنى التحتية مرتبطان ارتباطاً وثيقاً بالقدرة التنافسية الاقتصادية وبمستويات الدخل، نظراً إلى أن قطاعات خدمات البنى التحتية تُعزِّز نمو الإنتاجية في الأنشطة الاقتصادية التي تستخدم الخدمات ذات الصلة بالبنى التحتية كمدخلات.
    Source: CNUCED, rapport de la deuxième enquête de la CNUCED sur la réglementation des services d'infrastructure (à paraître). UN المصدر: الأونكتاد (يصدر قريباً). تقرير عن الاستقصاء الثاني الذي أجراه الأونكتاد لأنظمة خدمات البنى التحتية.
    4. Employant 10 % de la population active mondiale (291 millions de travailleurs), le secteur des services d'infrastructure a représenté une partie substantielle des économies nationales en 2010. UN 4- وكانت قطاعات خدمات البنى التحتية تمثِّل في عام 2010 جزءاً لا يُستهان به من الاقتصادات الوطنية، إذا كانت تشغِّل 10 في المائة من القوى العاملة العالمية (291 مليون عامل).
    a) Renforcement de l'efficience et de l'efficacité des prestataires institutionnels de services publics urbains de base UN (أ) تعزيز كفاءة المؤسسات وفعاليتها في مجال تقديم خدمات البنى التحتية الحضرية الأساسية
    Pour accroître les capacités locales de mise en place des éléments d'infrastructure et de fourniture des services publics de base, il faut mener sur plusieurs fronts une action résolue et soutenue. UN 40 - ويتطلب الالتزام بزيادة القدرات المحلية على أداء خدمات البنى التحتية والخدمات العامة جهودا مستمرة وطويلة المدى ومتعددة الفروع.
    :: les services d'infrastructure dans le domaine du sport féminin demeurent insuffisants ou inexistants; UN - خدمات البنى التحتية في مجال رياضة المرأة لا تزال متدنية وغير متوفرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد