Les services prévus dans le mémorandum d'accord s'ajoutent aux services d'investigation internes assurés par le Département de l'audit et des inspections. | UN | ويضاف هذا الترتيب إلى خدمات التحقيق التي تقدمها داخليا إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش التابعة للأونروا. |
Rationalisation des services d'investigation et ordre de priorité pour l'examen des affaires | UN | ترشيد خدمات التحقيق في القضايا وترتيبها حسب الأولوية |
Le Bureau fournit actuellement des services d'investigation à tout fonds ou programme qui en fait la demande, compte tenu du caractère prioritaire de celle-ci. | UN | ويقدم المكتب حاليا خدمات التحقيق إلى أي صندوق أو برنامج، بناء على طلبه، وعند التأكد من أولوية تقديم تلك الخدمات. |
En réponse à ses questions, le Comité a été informé par le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne que les frais de voyage et indemnités de subsistance étaient payés par les organismes chaque fois que le Bureau leur fournissait des services d’enquête. | UN | وبعد الاستفسار، علمت اللجنة من وكيل اﻷمين العام لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن نفقات السفر واﻹقامة يدفعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة كلما وفر المكتب خدمات التحقيق. |
Le Programme des VNU devrait s'attacher à définir, dans le cadre des accords conclus avec les différents partenaires, les modalités applicables aux services d'enquête concernant les activités des Volontaires | UN | يجب على برنامج متطوعي الأمم المتحدة أن يسعى، في سياق الاتفاقات المبرمة مع مختلف الشركاء، إلى تحديد الطرائق التي ستتبع في خدمات التحقيق ذات الصلة بشأن أنشطة برنامج المتطوعين |
Le Bureau fournit actuellement des services d'investigation à tout fonds ou programme qui en fait la demande, compte tenu du caractère prioritaire de celle-ci. | UN | ويقدم المكتب حاليا خدمات التحقيق إلى أي صندوق أو برنامج، بناء على طلبه، وعند التأكد من أولوية تقديم تلك الخدمات. |
Le Bureau affirme que la formule de l'enquêteur résident aurait imposé la création d'environ 18 postes pour fournir des services d'investigation à ces deux missions. | UN | ويؤكد المكتب أنه كان سيلزم نحو 18 وظيفة جديدة لتقديم خدمات التحقيق لهاتين البعثتين، بحسب نظام المحقق المقيم. |
À l'heure actuelle, le Bureau des services de contrôle interne doit leur fournir des services d'investigation selon que de besoin. | UN | وسيقوم مكتب المراقبة الداخلية في اطار الترتيبات المعمول بها حاليا بتقديم خدمات التحقيق إلى جميع تلك الصناديق والبرامج حسب الاقتضاء. |
À l'heure actuelle, le Bureau des services de contrôle interne doit leur fournir des services d'investigation selon les besoins. | UN | وسيقوم مكتب خدمات المراقبة الداخلية، بموجب الترتيبات المعمول بها حاليا، بتقديم خدمات التحقيق إلى جميع تلك الصناديق والبرامج حسب الاقتضاء. |
La majorité ont signé avec le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) des mémorandums d'accord concernant le remboursement des services d'investigation assurés par le Bureau et ont créé des comités de contrôle ou renforcé les comités existants de manière à leur confier des activités de contrôle. | UN | ووقع معظمها مذكرات تفاهم مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتعويضه عما قدمه لها من خدمات التحقيق وأقامت لجانا للرقابة أو حسَّنت اللجان القائمة فأصبحت تضطلع بمسؤوليات الرقابة. |
L'UNICEF a signé le 13 mars 2001 un mémorandum d'accord relatif aux services d'investigation assurés par le BSCI. | UN | ووقعت اليونيسيف مذكرة تفاهم مؤرخة 13 آذار/مارس 2001 مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تتعلق بتقديم خدمات التحقيق. |
Le BSCI a néanmoins l'intention de se mettre en rapport avec ONUSIDA en vue d'établir un mémorandum d'accord régissant les services d'investigation qu'il pourrait éventuellement lui fournir à la suite de rapports émanant de sources autres que l'OMS. | UN | غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يعتزم الاتصال بالبرنامج لوضع مذكرة تفاهم تغطي ما قد يقدمه المكتب من خدمات التحقيق كنتيجة لتقارير تُقدم من مصادر أخرى غير منظمة الصحة العالمية. |
Il a contacté le Programme en vue de rédiger un mémorandum d'accord qui couvrirait de futurs services d'investigation. Q. Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux | UN | واتصل المكتب بمكتب برنامج العراق لوضع مذكرة تفاهم تتعلق بما قد يقدمه له مكتب خدمات الرقابة الداخلية من خدمات التحقيق في المستقبل. |
Le Bureau fournit également des services d'investigation. | UN | 7 - إضافة إلى ذلك، تشمل أنشطة المكتب خدمات التحقيق. |
28.9 S'agissant du sous-programme 4, pour tenir compte de la demande croissante de services d'investigation, de la multiplication des nouveaux dossiers à traiter et de la nécessité de mieux couvrir toutes les régions, la Division des investigations sera agrandie et renforcée. | UN | 28 - 9 وفيما يتصل بالبرنامج الفرعي 4، ففي ضوء زيادة الطلب على خدمات التحقيق وزيادة عدد القضايا، وسعيا إلى ضمان توفير تغطية أفضل لجميع المناطق، ستضاف وظائف جديدة إلى الشعبة وسيتم تعزيزها. |
Cette stratégie définit les grandes orientations que suivra le Bureau pour doter le PNUD d'un moyen efficace d'assurer un contrôle interne indépendant et objectif des activités menées pour atteindre les buts et objectifs de développement, en fournissant au Programme des services d'audit interne, assortis de services consultatifs, et des services d'investigation. | UN | وتحدد الاستراتيجية توجه المكتب في توفير نظام فعال للرقابة الداخلية المستقلة والموضوعية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحقيق أهدافه وغاياته الإنمائية، وذلك بتوفير المراجعة الداخلية للحسابات والخدمات الاستشارية ذات الصلة، فضلا عن خدمات التحقيق. |
Les ressources et effectifs limités dont il dispose devraient donc inciter le Bureau à rationaliser ses services d'enquête et à identifier les questions prioritaires. | UN | وقال إن ندرة موارد الرقابة ومحدودية الموظفين ينبغي أن تكون الدافع الأساسي لترشيد خدمات التحقيق وتحديد القضايا ذات الأولوية. |
Il s'est trouvé des cas où la Division des enquêtes du BSCI a dû demander rétroactivement le remboursement de services d'enquête fournis à des fonds et des programmes. | UN | وشهدت شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية حالات اضطرت فيها إلى المطالبة بالسداد بأثر رجعي عن خدمات التحقيق التي قدمت للصناديق والبرامج. |
Toutefois, à l'UNICEF, le Bureau de l'audit interne est chargé de fournir des services d'enquête et de supervision des enquêtes se rapportant à des présomptions de fraude, de corruption et d'autres formes d'irrégularités en matière de gestion. | UN | وخدمات التحقيق ليست عنصرا من عناصر المراجعة الداخلية للحسابات، ولكن في اليونيسيف يعتبر مكتب المراجعة الداخلية للحسابات مسؤولا عن تقديم خدمات التحقيق والإشراف على أنشطة التحقيق المتعلقة بما هو معروف وما هو مشتبه فيه من حالات الغش والفساد وغيرها من أشكال سوء الإدارة في اليونيسيف وما يرتبط بها. |
Dans le système actuel des enquêteurs résidents, le BSCI aurait eu besoin de 18 nouveaux postes environ pour fournir des services d'enquête aux deux nouvelles missions. | UN | ووفقا لنظام المحققين المقيمين، سيحتاج مكتب خدمات الرقابة الداخلية زهاء 18 وظيفة جديدة لتوفير خدمات التحقيق للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
Il convient de noter à cet égard que le Bureau collabore avec les fonds et programmes dans le cadre de mémorandums d'accord qui prévoient que le Bureau leur fournit les services d'enquêteurs sur la base du remboursement des coûts. | UN | وجدير بالذكر في هذا الصدد أن المكتب يتعاون مع الصناديق والبرامج في إطار مذكرات تفاهم يوفر بموجبها المكتب خدمات التحقيق لها على أساس استرداد التكاليف. |