La qualité des services fournis par le sous-traitant est suivie régulièrement par le Comité consultatif pour les services de restauration du Siège. | UN | يجري رصد أداء مقدم خدمات الطعام بصورة منتظمة بواسطة اللجنة الاستشارية المعنية بخدمات الطعام بالمقر. |
:: Fourniture de services de restauration et d'eau en bouteille à 310 membres des contingents et au Groupe international d'intervention de 125 personnes | UN | :: تقديم خدمات الطعام وزجاجات المياه لـ 310 من أفراد القوات و 125 فردا في وحدة الاستجابة الدولية |
Il n'aurait pas été rentable de conclure d'autres arrangements avec l'entrepreneur assurant les services de restauration pour les membres des contingents. | UN | ولو كانت قد أجريت ترتيبات بديلة مع مقاول تقديم خدمات الطعام للوحدات لما كانت تلك الترتيبات فعالة من حيث التكلفة. |
Le sous-traitant effectue régulièrement des comparaisons entre ses prix et ceux pratiqués par d'autres services de restauration du quartier, et ces informations sont communiquées au Service des activités commerciales. | UN | ويقوم المتعهد بمقارنة الأسعار بصورة روتينية مع مرافق أخرى لتقديم خدمات الطعام في المنطقة ويطلع دائرة الأنشطة التجارية عليها. |
Les mécanismes de gestion des rations en fonction des recettes et des menus ont été mis en place à la MINUSTAH, et les préposés aux vivres et aux rations et le personnel des fournisseurs ont reçu une formation. | UN | اعتُـمدت عمليات إدارة محتويات حصص الإعاشة وقوائمها في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وأدرجت في نظم تدريب موظفي خدمات الطعام في الوحدات والموظفين المسؤولين عن حصص الإعاشة وموظفي المتعهدين |
À propos d'une toute autre question, l'orateur dit que plusieurs délégations comptent sur les services de restauration du Café viennois pour rompre leur jeûne durant le mois de ramadan. | UN | 27 - وبشأن مسألة أخرى، ذكر أن عددا من الوفود تعتمد على خدمات الطعام التي يقدمها مقهى فيينيز للأفطار خلال شهر رمضان. |
53. Au moment de l'établissement du présent document, les services de restauration du Centre international de Vienne étaient en cours de rénovation. | UN | 53- وقت كتابة هذه السطور، كانت مرافق خدمات الطعام في مركز فيينا الدولي خاضعة لعملية تجديد. |
53. Au moment de l'établissement du présent document, les services de restauration du Centre international de Vienne étaient en cours de rénovation. | UN | 53- وقت كتابة هذه السطور، كانت مرافق خدمات الطعام في مركز فيينا الدولي خاضعة لعملية تجديد. |
:: services de restauration : recettes provenant de la fourniture de services de restauration au personnel, aux délégués et aux visiteurs | UN | :: خدمات الطعام: الإيرادات المتأتية من توفير خدمات الطعام بما في ذلك تلبية الاحتياجات من خدمات المطاعم لموظفي الأمم المتحدة والوفود والزوار. |
Le solde inutilisé résulte principalement de la suppression, à compter du 1er juillet 2001, de 42 postes d'agent recruté dans le pays, du fait de l'externalisation des services de restauration dans les secteurs 1 à 4 en avril 2001. | UN | 8 - الرصيد غير المنفق يعزى بصورة رئيسية إلى إلغاء 42 وظيفة وطنية حتى 1 تموز/ يوليه 2001، وذلك نتيجة الاستعانة بمصادر خارجية لتأمين خدمات الطعام في القطاعين 1 و 4 في نيسان/أبريل 2001. |
services de restauration et de blanchissage pour le personnel du quartier général de la force | UN | خدمات الطعام وغسل الملابس لمقر القوة |
Cafétéria de la CESAP Tableau IS3.26 IS3.71 Les services de restauration du Siège seront confiés à un nouveau prestataire de services dans le courant du premier semestre 2003. | UN | ب إ 3-71 سيُمنح عقد تقديم خدمات الطعام بالمقر إلى متعهد جديد خلال النصف الأول من عام 2003. |
Le chiffre moyen des services de restauration et de coiffure fournis est inférieur aux prévisions; ceci s'explique par le fait que certains officiers sont régulièrement partis en permission, tandis que d'autres ont pris leurs repas au mess de leur contingent et ont eu recours aux coiffeurs de leur contingent. | UN | يعزى نقص متوسط العدد بالنسبة لخدمات المطاعم والحلاقة إلى كون بعض الضباط يأخذ إجازات منتظمة وكون بعضهم الآخر يقبل على خدمات الطعام والحلاقة في الوحدات العسكرية لبلدانهم |
:: services de restauration : recettes provenant de la fourniture de services de restauration au personnel, aux délégués et aux visiteurs | UN | :: خدمات الطعام: الإيرادات المتأتية من توفير خدمات الطعام بما في ذلك تلبية الاحتياجات من خدمات المطاعم لموظفي الأمم المتحدة والوفود والزوار |
e) Restauration : Fourniture des services de restauration au quartier général de la Force; | UN | )ﻫ( مرافق الطعام - تقديم خدمات الطعام بمقر قيادة القوة؛ |
Un contrat conclu en octobre 1999 pour la fourniture de services de restauration dans la zone protégée par les Nations Unies s'est traduit par la suppression de 18 postes d'agent local au 31 décembre 1999. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، نفذ عقد لتقديم خدمات الطعام في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة مما سمح بإلغاء 18 وظيفة اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
L'externalisation d'autres services au cours de la période considérée, notamment des services de restauration dans le secteur 2 et des services d'entretien dans tous les secteurs en avril 2000, a conduit à la suppression de 39 postes à compter du 30 juin 2000. | UN | واستعين بعقود خارجية أخرى خلال الفترة شملت خدمات الطعام في القطاع 2 وخدمات الحجاب في كل القطاعات في نيسان/أبريل 2000 مما أدى إلى إلغاء 39 وظيفة اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2000. |
services de restauration | UN | مرافق تقديم خدمات الطعام |
On estime à 810 000 dollars le montant nécessaire pour les services de restauration, c'est-à-dire la préparation et la cuisson des aliments et le service à table — non compris les aliments proprement dit — et pour tous les services connexes dans les cantines de la FORPRONU sur lesquelles porte le contrat. | UN | وتقدر الاحتياجات المتعلقة بخدمات الطعام بمبلغ ٠٠٠ ٨١٠ دولار. وتشمل خدمات الطعام إعداد الطعام وطهيه وتقديمه، ولكنها لا تشمل الطعام نفسه، بالاضافة الى أي خدمات أخرى ذات صلة تقدم في مرافق الطعام بموجب الترتيبات التعاقدية. |
Évaluations techniques ont été réalisées. Mise en place et application de mécanismes de gestion des rations en fonction des recettes et des menus dans deux missions (la MINUAD et la MONUSCO), et organisation d'un stage de formation sur les nouvelles procédures de commande de vivres et les nouveaux systèmes de contrôle à l'intention des préposés aux vivres et aux rations et du personnel des fournisseurs | UN | اعتماد وتنفيذ عمليات شاملة لإدارة محتويات حصص الإعاشة وقوائمها في بعثتين (العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية)، وإعداد دورة تدريبية لموظفي خدمات الطعام في الوحدات والموظفين المسؤولين عن حصص الإعاشة وموظفي المتعهدين لتدريبهم على العمليات الجديدة المتعلقة بطلبات المواد الغذائية ونظم مراقبتها |