Bien que cette idée ait été théoriquement admise, elle ne s'est guère concrétisée dans la prestation des services de planification de la famille. | UN | وعلى الرغم من الاعتراف بذلك نظريا، فإنه لم يطبق إلا في حدود ضيقة في خدمات تخطيط اﻷسرة. |
D'attirer l'attention des hommes et des femmes sur les services de planification familiale. | UN | :: حفز الرجال والنساء على استعمال خدمات تخطيط الأسرة. |
Le Groupe d'études techniques serait chargé de fournir des services de planification et de conception technique à toutes les missions de maintien de la paix et au Siège. | UN | ستقدم وحدة التصميم الهندسي خدمات تخطيط وتصميم هندسية لكافة بعثات حفظ السلام ولعملاء المقر. |
Sous-programme 1. planification des ressources humaines et gestion des services d'information | UN | البرنامج الفرعي 1 - خدمات تخطيط الموارد البشرية وإدارة المعلومات |
Au cours de la même période, la proportion de femmes accordant la préférence à des méthodes de contraception modernes pour planifier les naissances a doublé, cependant que les besoins non satisfaits de services de planification des naissances a diminué de moitié parmi les femmes en âge de procréer. | UN | وفي الفترة ذاتها، تضاعفت الاستعانة بوسائل منع الحمل الحديثة باعتبارها الوسيلة المفضلة لتخطيط النسل، وتقلّصت الاحتياجات غير المستجاب لها فيما يخص خدمات تخطيط النسل بمقدار النصف. |
Le Gouvernement de la République du Tadjikistan a choisi une stratégie visant à assurer une maternité sans risque en fournissant des services de planification familiale par le biais de spécialistes qualifiés de la santé de la procréation, et ce depuis 1996. | UN | اختارت حكومة جمهورية طاجيكستان استراتيجية تتمثل في كفالة صحة الأم من خلال خدمات تخطيط الأسرة التي يقدمها مختصون مؤهلون في مجال الصحة الإنجابية منذ عام 1996. |
Dans ce volet, il est à souligner que le rôle des actions d'information, d'éducation et de communication (IEC) ainsi que l'amélioration de l'accessibilité aux services de planification familiale ont été conséquents. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين إبراز أن دور أنشطة الإعلام والتثقيف والاتصال، فضلا عن تحسين امكانية الحصول على خدمات تخطيط الأسرة قد حققا نتائج. |
L'accès aux services de planification familiale est généralisé et gratuit; le coût des contraceptifs n'est pas remboursé par l'État, mais ils sont peu onéreux. | UN | والحصول على خدمات تخطيط الأسرة متاح على نطاق واسع مجاناً؛ وعلى الرغم من أن الحكومة لا تعوض عن تكاليف وسائل منع الحمل فإن هذه الوسائل غير مكلفة. |
S'agissant de la mise à disposition de la documentation, il faudrait que l'interaction avec les services de planification des séances s'améliore, de manière à coordonner les programmes de travail des différents organes intergouvernementaux pour lesquels il y a des documents à traiter. | UN | وفيما يتعلق بتوافـر الوثائق، ينبغي أن يكون هناك تفاعل أفضل مع خدمات تخطيط الاجتماعات لتنسيق برامج عمل مختلف الهيئات الحكومية الدولية مع احتياجات تجهيز الوثائق. |
:: A : services de planification du programme; | UN | :: العقد ألف: خدمات تخطيط البرامج |
14.18 À l'heure actuelle les fournisseurs de services ne sont pas formés pour offrir toute la gamme de services de planification de la famille. | UN | 14-18 ويعد مقدمو الخدمات حالياً غير مدربين على تقديم طائفة من خدمات تخطيط الأُسرة. |
Par ailleurs, il est essentiel d'assurer un meilleur accès aux services de planification familiale pour encourager l'utilisation du préservatif et rendre possible une réduction substantielle de la transmission de la mère à l'enfant, qui est actuellement à l'origine, chaque jour, de 1 500 nouvelles infections. | UN | وعلاوة على ذلك، أن تحسين سبل الحصول على خدمات تخطيط الأسرة ضروري للتمكين من زيادة استعمال الواقي الذكري والتمكين من خفض معدل انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، التي تسبب الآن 500 1 إصابة جديدة يوميا. |
Le Groupe d'études techniques serait chargé de fournir des services de planification et de conception technique à toutes les missions de maintien de la paix et au Siège. | UN | 32 - ستقدم وحدة التصميم الهندسي خدمات تخطيط وتصميم هندسية لكافة بعثات حفظ السلام ولعملاء المقر. |
15. De permettre aux femmes d'accéder aux services de planification familiale, en particulier aux programmes de santé procréative; | UN | 15- تزويد المرأة بإمكانية الوصول إلى خدمات تخطيط الأسرة ولا سيما برامج الصحة الإنجابية؛ |
416. Dans le domaine des services de planification familiale, le Kazakhstan mène une politique unifiée visant à assurer la fourniture de ces services aux femmes vivant aussi bien en zone urbaine qu'en zone rurale. | UN | 416- وتُمارس في الجمهورية سياسة موحدة لتوفير خدمات تخطيط الأسرة لكل من المرأة الحضرية والمرأة الريفية. |
Certains pays doivent prendre d'urgence des mesures spéciales afin d'assurer l'accès à des soins obstétriques d'urgence prénatals, postnatals et d'urgence de qualité à toutes les mères ainsi que l'accès à des services de planification familiale volontaire, quels que soient le statut socioéconomique, éducatif et démographique ou la résidence géographique des intéressés. | UN | ويقتضي الأمر القيام بعمل خاص في بعض البلدان لكفالة حصول جميع الأمهات على رعاية التوليد في الحالات الطارئة في مرحلة ما قبل الولادة وبعدها، وتوفير خدمات تخطيط الأسرة بصورة طوعية، بغض النظر عن مركز الفرد الاجتماعي ولاقتصادي والتعليمي والديمغرافي أو مكان الإقامة. |
1. planification des ressources humaines et gestion des services d'information | UN | ١ - خدمات تخطيط الموارد البشرية وإدارة المعلومات |
Programme : service de la planification et des systèmes de gestion informatisée des ressources humaines | UN | البرنامج: خدمات تخطيط الموارد البشرية وإدارة المعلومات |