ويكيبيديا

    "خدمات صحية جيدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des services de santé de qualité
        
    • des services sanitaires de qualité
        
    • des services de qualité
        
    • services de santé de qualité et
        
    Elle a aussi pris note des efforts visant à garantir à tous les citoyens des services de santé de qualité et accessibles. UN ولاحظت الجهود الرامية إلى ضمان خدمات صحية جيدة وفي متناول جميع المواطنين.
    Tous les enfants vont à l'école et ils ont tous accès à des services de santé de qualité. UN ولا توجد مدارس للأطفال تنقصها إمكانيات الحصول على خدمات صحية جيدة النوعية.
    Elle a noté avec satisfaction que chaque Cubain se voyait garantir l'accès à des services de santé de qualité et gratuits et que l'éducation était accessible à tous et d'excellente qualité. UN ولاحظت مع الارتياح أن لكل كوبي الحق في الحصول على خدمات صحية جيدة مجاناً، والإتاحة الكاملة للتعليم الرفيع المستوى.
    Les soins primaires exigent des équipes de professionnels de la santé doués de compétences biomédicales et sociales spécifiques et pointues, qui puissent fournir des services sanitaires de qualité aux populations rurales. UN وتستلزم الرعاية الصحية الأولية أفرقة من المهنيين في مجال الصحة المتمتعين بمهارات طبية بيولوجية واجتماعية محددة ومتطورة من أجل تقديم خدمات صحية جيدة لسكان الريف.
    Les moyennes régionales gomment cependant le creusement des inégalités en matière de santé, notamment en ce qui concerne l'accès à des services de qualité. UN إلا أن المتوسطات الإقليمية تخفي زيادة في أوجه عدم المساواة في القطاع الصحي والحصول على خدمات صحية جيدة.
    Les inégalités entre les sexes, qui leur interdisent l'accès à des services de santé de qualité, défavorisent doublement les femmes, que leur fonction de procréation expose déjà à des risques. UN ومن شأن أوجه عدم المساواة بين الجنسين التي تَحوُل دون حصول المرأة على خدمات صحية جيدة أن تضاعف من اﻹضرار بالمرأة التي تواجه أخطارا بالفعل بسبب دورها في الحمل.
    des services de santé de qualité abordables et accessibles pour les femmes sont nécessaires, y compris les soins de santé primaires et des services de santé sexuelle et reproductive. UN ومن اللازم أن تتوافر للمرأة خدمات صحية جيدة بأسعار معقولة وبطريقة ميسرة، بما في ذلك الرعاية الصحية الأولية وخدمات الصحة الإنجابية والجنسية.
    L'ambition à long terme de l'Érythrée est de mettre en place un système de soins de santé dans lequel tous les citoyens auront facilement accès à des services de santé de qualité, pour un coût abordable. UN ورؤية إريتريا على الأجل الطويل هي إنشاء نظام للرعاية الصحية يتمكن فيه جميع المواطنين بسهولة من الحصول على خدمات صحية جيدة وبتكلفة ميسورة.
    E. Santé Les programmes de l'UNICEF dans le domaine de la santé visent à promouvoir le droit de toutes les femmes et de tous les enfants d'accéder à des services de santé de qualité. UN 14 - في المجال الصحي، تهدف برامج اليونيسيف إلى كفالة الحق في الحصول على خدمات صحية جيدة بالنسبة لجميع النساء والأطفال.
    Le Programme d'approche sectorielle pour le secteur de la santé a pour but d'assurer que les services de santé sont réglementés et que le secteur fournit des services de santé de qualité, responsables et durables grâce à des partenariats. UN والقصد من برنامج نهج العمل على نطاق قطاع الصحة هو ضمان أن تكون الخدمات الصحية منظمة وأن يقدم القطاع خدمات صحية جيدة وخاضعة للمساءلة ومستدامة من خلال الشراكات.
    Le fait que l'allaitement maternel soit peu répandu, la malnutrition des enfants, y compris les problèmes de carences en micronutriments chez les enfants d'âge scolaire en particulier et chez les enfants en général, et l'accès limité des enfants à des services de santé de qualité dans les régions reculées du pays sont aussi sources d'une grave préoccupation. UN ومما يبعث على القلق الانتشار المحدود للرضاعة الطبيعية، وسوء التغذية لدى الأطفال، بما في ذلك مشاكل نقص المغذيات الدقيقة بين أطفال المدارس بوجه عام، وعدم حصول الأطفال على خدمات صحية جيدة في المناطق النائية من البلاد إلا بقدر محدود.
    La Mission nationale de santé rurale, lancée le 12 avril 2005, a pour but d'offrir des services de santé de qualité accessibles, abordables et responsables aux ménages les plus pauvres des régions rurales les plus reculées. UN وقد أنشئت البعثة الوطنية للصحة الريفية، في 12 نيسان/أبريل 2006، لتوفير خدمات صحية جيدة سهلة المنال وميسورة وخاضعة للمساءلة لصالح أفقر الأسر في أبعد المناطق الريفية.
    Le Comité des droits de l'enfant a recommandé l'affectation de ressources humaines, financières et techniques suffisantes au secteur de la santé, afin de garantir l'accès à des services de santé de qualité pour tous les enfants, notamment ceux qui vivaient dans les zones les plus défavorisées et les plus reculées. UN 57- وأوصت لجنة حقوق الطفل بتوفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية والتقنية لقطاع الصحة بغية ضمان إمكانية حصول جميع الأطفال، ولا سيما أطفال المناطق النائية والأكثر حرماناً، على خدمات صحية جيدة(99).
    Avec l'augmentation depuis 2003 des ZS de 306 à 515, les besoins en ressources humaines et en infrastructures se sont également accrus; de même, il y a inadéquation entre la demande des services de santé de qualité et la multiplication des ZS non viables. UN 57- وبزيادة عدد المناطق الصحية منذ عام 2003 من 306 مناطق إلى 515 منطقة، ازدادت أيضاً الاحتياجات من الموارد البشرية والبنية الأساسية. أضف إلى ذلك أن تعدد المناطق الصحية غير الفعالة لا يتناسب مع الطلب على خدمات صحية جيدة.
    77. L'objectif du projet de télésanté mis en œuvre au Venezuela est de concevoir, de développer, de déployer et d'intégrer un système télématique de consultations, de diagnostic et d'enseignement afin d'améliorer l'accès à des services de santé de qualité. UN 77 - الهدف من مشروع تقديم الخدمات الصحية عن بُعد في فنزويلا (جمهورية - بوليفارية) هو تصميم وتطوير وتنفيذ ودمج نظام لتقنية الاتصالات من أجل الاستشارة والتشخيص والتعليم بغية تحسين إمكانية الوصول إلى خدمات صحية جيدة النوعية.
    a) Donner la priorité à l'allocation de ressources humaines et financières au secteur de la santé, en privilégiant les soins de santé primaires, afin d'assurer un accès égal à des services de santé de qualité à tous les enfants, y compris ceux qui vivent dans les zones de plantation et les zones touchées par le conflit; UN (أ) إعطاء الأولوية لتخصيص الموارد المالية والبشرية لقطاع الصحة، مع التركيز بشكل خاص على الرعاية الصحية الأساسية، لضمان حصول جميع الأطفال على خدمات صحية جيدة على قدم المساواة، بما في ذلك الأطفال الذين يعيشون في مزارع الشاي وفي المناطق المنكوبة بالنزاع؛
    Mme Ochieng (Observatrice d'Isis-Women's International Cross-Cultural Exchange) dit que la première étape à franchir pour assurer l'autonomisation économique des femmes dans les situations post-conflit consiste à fournir des services de santé de qualité afin de les aider à reconstruire leur vie et leurs communautés. UN 10 - السيدة أوتشينغ (المراقب عن.منظمة إيزيس النسائية للتبادل الثقافي الدولي): قالت إن الخطوة الأولى نحو التمكين الاقتصادي للمرأة في حالات ما بعد انتهاء النزاع تتمثل في توفير خدمات صحية جيدة لمساعدتها على بناء حياتها ومجتمعاتها.
    50. La contribution conjointe 2 signale les faiblesses du système de santé, du fait notamment de l'accès limité à des services sanitaires de qualité, du manque de ressources humaines et financières et de la pénurie de prestataires de santé qualifiés. UN 50- وأبلغت الورقة المشتركة 2 عن ضَعف نظام الرعاية الصحية الذي يتجلى على وجه الخصوص في محدودية إمكانيات الحصول على خدمات صحية جيدة ونقص في الموارد البشرية والمالية وفي مقدمي الخدمات الصحية ذوي المهارات.
    L'objectif sous-sectoriel du Gouvernement dans le domaine de la santé publique est < < des services sanitaires de qualité abordables pour tous > > (Commission nationale de la planification, 2008; Third National Development Plan : 96-97). UN 14 - يتمثل الهدف القطاعي الفرعي للحكومة المتعلق بالصحة في حصول الجميع على خدمات صحية جيدة وبأسعار معقولة (National Planning Commission, 2008. Third National Development Plan: 96-97).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد