ii) travailler ensemble pour accroître la synergie de leurs programmes, en particulier entre organismes proposant des services financiers et organismes proposant des services non financiers. | UN | `٢` التعاون على زيادة التداؤب بين برامجها، خاصة بين البرامج التي توفر خدمات مالية والبرامج التي توفر خدمات غير مالية. |
Dans d'autres cas, l'illégalité pousse des femmes à mettre en danger leur vie et leur intégrité personnelle en ayant recours à des services non médicalisés; | UN | وفي حالات أخرى اضطرت نساء بعدم الشرعية إلى تعريض حياتهن وكرامتهن الشخصية للخطر باللجوء إلى خدمات غير مأمونة؛ |
Le bouclage de la bande de Gaza a limité l'étendue des services de santé auxquels les réfugiés ont pu faire appel, empêchant ou retardant l'accès à des établissements qui sont installés ailleurs et offrent des services non disponibles localement. | UN | وكان ﻹغلاق قطاع غزﱠة أثر سلبي على الخدمات الصحية المتوفﱢرة للاجئين، إذ منع أو أخﱠر وصولهم إلى المؤسسات الصحية الموجودة في أماكن أخرى، والتي تقدﱢم خدمات غير متوفﱢرة محلياً. |
i) Nées d'un contrat initial visant la fourniture ou la location de biens meubles corporels, la prestation de services autres que des services financiers ou la réalisation de travaux de construction ou encore la vente ou la location d'immeubles; | UN | `1` الناشئة عن عقد أصلي يكون عقداً لتوريد بضائع أو خدمات غير الخدمات المالية أو إيجارها أو عقدَ تشييد أو عقداً لبيع ممتلكات غير منقولة أو إيجارها؛ أو |
i) Nés d'un contrat initial visant la fourniture ou la location de biens meubles corporels, la prestation de services autres que des services financiers ou la réalisation de travaux de construction ou encore la vente ou la location d'immeubles; | UN | `1` الناشئة عن عقد أصلي يكون عقداً لتوريد بضائع أو خدمات غير الخدمات المالية أو إيجارها أو عقدَ تشييد أو عقداً لبيع ممتلكات غير منقولة أو إيجارها؛ |
— Travailler ensemble pour accroître la synergie de leurs programmes, en particulier entre organismes proposant des services financiers et organismes proposant des services non financiers. | UN | ● أن تعمل معاً على زيادة التعاضد بين برامجها، وخاصة بين البرامج التي توفر خدمات مالية والبرامج التي توفر خدمات غير مالية. |
Tant la Grameen Bank que le Bangladesh Rural Advancement Committee offrent des services non financiers, notamment des magasins pour la vente au détail des produits de leurs clients. | UN | ويقدم مصرف غرامين ولجنة بنغلاديش للنهوض بالريف خدمات غير مالية مثل تسهيلات منافذ القطاعي لمنتجات عملائها. أمريكا اللاتينية |
La Division de l'appui à la mission a fourni à l'équipe de pays des Nations Unies des services non remboursables, tout en tentant de trouver une formule qui permettrait le remboursement de tels services. | UN | وقدمت شعبة دعم البعثة خدمات غير واجبة السداد إلى فريق الأمم المتحدة القطري خلال فترة الميزانية، وحاولت في الوقت نفسه وضع آليات تسديد تكاليف تلك الخدمات. |
Le commerce international des services non transportables nécessite que le consommateur se rende auprès du fournisseur ou inversement. | UN | ولكي تتم التجارة الدولية في خدمات غير قابلة للنقل يتحتم أن يذهب المستهلك إلى مقدم الخدمة أو أن يذهب مقدم الخدمة إلى المستهلك. |
L’externalisation consiste à conclure un contrat avec un tiers pour qu’il exécute des activités ou des services non essentiels (et, le cas échéant, à fournir des produits), que l’Organisation a précédemment assurés, qu’elle assure actuellement ou qu’elle pourrait assurer. | UN | ٨ - الاستعانة بمصادر خارجية هي تعاقد مع طرف ثالث ﻷداء أنشطة أو خدمات غير أساسية يؤديها أو يمكن أن يؤديها موظفو اﻷمم المتحدة )بما فيها، حسب الاقتضاء، السلع المتصلة بها(. |
Le paragraphe 2) est nouveau et exclut l'application du projet de convention aux navires appartenant à l'Etat, à condition qu'ils soient utilisés pour des services non commerciaux. | UN | والفقرة )٢( جديدة وتستبعد انطباق مشروع الاتفاقية على السفن المملوكة للدولة، شريطة استخدامها في خدمات غير تجارية. |
Un autre attachement à la réduction des coûts est illustré par l'externalisation des services non essentiels qui peuvent être assurés de manière fiable à partir des marchés locaux, régionaux et internationaux. | UN | 108 - وهناك دليل آخر على هذا الالتزام بتقليص التكاليف هو الاستعانة بمصادر خارجية لتقديم خدمات غير أساسية يمكن إنجازها على نحو موثوق باللجوء إلى أسواق محلية أو إقليمية أو دولية. |
i) Nées d'un contrat initial visant la fourniture ou la location de biens meubles corporels, la prestation de services autres que des services financiers ou la réalisation de travaux de construction ou encore la vente ou la location d'immeubles; | UN | `1` الناشئة عن عقد أصلي يكون عقداً لتوريد بضائع أو خدمات غير الخدمات المالية أو إيجارها أو عقدَ تشييد أو عقداً لبيع ممتلكات غير منقولة أو إيجارها؛ أو |
i) Nés d'un contrat initial visant la fourniture ou la location de biens meubles corporels, la prestation de services autres que des services financiers ou la réalisation de travaux de construction ou encore la vente ou la location d'immeubles; | UN | `1` الناشئة عن عقد أصلي يكون عقداً لتوريد بضائع أو خدمات غير الخدمات المالية أو إيجارها أو عقدَ تشييد أو عقداً لبيع ممتلكات غير منقولة أو إيجارها؛ |
a) Nées d'un contrat initial visant la fourniture ou la location de [biens meubles corporels], la réalisation de travaux de construction ou la prestation de services autres que des services financiers ou encore la vente ou la location d'immeubles; | UN | (أ) الناشئة عن عقد أصلي لتوريد أو تأجير [بضائع] أو انشاءات أو خدمات غير الخدمات المالية، أو عن بيع أو تأجير عقارات؛ |
a) Nées d'un contrat initial visant la fourniture ou la location de [biens meubles corporels,] la réalisation de travaux de construction ou la prestation de services autres que des services financiers ou encore la vente ou la location d'immeubles; | UN | (أ) الناشئة عن عقد أصلي لتوريد أو تأجير [بضائع أو] انشاءات أو خدمات غير الخدمات المالية، أو لبيع أو تأجير عقارات؛ أو |
a) Nées d'un contrat initial visant la fourniture ou la location de [biens meubles corporels,] la réalisation de travaux de construction ou la prestation de services autres que des services financiers ou encore la vente ou la location d'immeubles; | UN | (أ) الناشئة عن عقد أصلي لتوريد أو تأجير [بضائع أو] انشاءات أو خدمات غير الخدمات المالية، أو لبيع أو تأجير عقارات؛ أو |
En conséquence, si l'on veut que les programmes de réparation conservent leur spécificité, il faut que les programmes de réparation collective soient centrés sur les services non essentiels. | UN | ٤٢ - وبناء على ذلك، لكي تحافظ برامج الجبر على طابعها المميز، ينبغي أن تدور برامج الجبر الجماعي حول خدمات غير أساسية. |
D'après le Bureau, deux de ses filiales avait fourni en 2007 et en 2009 des services sans autorisation à 30 vols à destination de Cuba. | UN | ووفقا لمكتب مراقبة الأصول الأجنبية، قامت شركتان تابعتان للشركة المذكورة بتقديم خدمات غير مرخص بها إلى 30 رحلة جوية متوجهة إلى كوبا في عامي 2007 و 2009. |
Le rapport ne préconise pas que l’Organisation fasse appel à des services extérieurs pour tel ou tel service ou activité, mais plutôt que les directeurs de programme envisagent l’externalisation comme un outil de gestion parmi d’autres. | UN | ولا يطلب الاستعانة بمصادر خارجية ﻷنشطة أو خدمات غير أساسية بعينها، وإنما هو يدعو إلى النظر في الاستعانة بطريقة معقولة بالمصادر الخارجية واعتبارها جزءا من العملية اﻹدارية العادية لاتخاذ القرار في المنظمة. |
Les bureaux à services de seuil d'accessibilité peu élevé exécutent des tâches qui visent à atténuer la prévalence des infections à risque, le risque d'overdose et d'issue fatale, la criminalité, d'autres préjudices pour la santé et d'autres conséquences sociales, économiques et juridiques également regrettables. | UN | وتضطلع المكاتب التي تقدم خدمات غير مشروطة في ليتوانيا بمهام تهدف إلى التقليل من حدة مخاطر انتقال العدوى، ومخاطر الجرعات المفرطة والحالات المستعصية، والجريمة، وغير ذلك من الأضرار الصحية والاجتماعية والاقتصادية والقانونية. |