De même, la réduction des dépenses a été la raison principale de la création de centres de services délocalisés au sein du système des Nations Unies. | UN | وبصورة مماثلة، كان تحقيق وفورات في التكاليف السبب الرئيسي لإنشاء مراكز خدمات في الخارج في منظومة الأمم المتحدة. |
57. La création d'un centre de services délocalisés par un organisme des Nations Unies peut être mutuellement bénéfique. | UN | 57- إن إنشاء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مركز خدمات في الخارج قد يكون مفيداً بصورة متبادلة. |
De même, la réduction des dépenses a été la raison principale de la création de centres de services délocalisés au sein du système des Nations Unies. | UN | وبصورة مماثلة، كان تحقيق وفورات في التكاليف السبب الرئيسي لإنشاء مراكز خدمات في الخارج في منظومة الأمم المتحدة. |
Les Inspecteurs ont souligné que la création de centres de services délocalisés constitue une décision stratégique ayant de sérieuses conséquences sur les structures des organisations; c'est pourquoi elle devrait être soumise à l'examen et à l'approbation des organes directeurs. | UN | وأكد المفتشان أن إنشاء مراكز خدمات في الخارج هو قرار سياساتي استراتيجي له آثار بالغة على هياكل المنظمات، وبالتالي، ينبغي أن يكون موضع استعراض في مجالس الإدارة وأن تقره هذه المجالس. |
Par exemple, une amélioration du commerce des services peut être profitable aux femmes qui fournissent des services à l'étranger, par exemple en tant que personnel de santé. | UN | ومن ذلك مثلاً أن تحسن التجارة في الخدمات يمكن أن يعود بفوائد على النساء اللواتي يقدمن خدمات في الخارج كتلك التي تقدمها مثلاً النساء العاملات في المجال الصحي. |
Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient mettre en place des équipes efficaces chargées de la gestion du projet avec un leadership fort au sommet, et préparer des plans détaillés pour la création de centres de services délocalisés. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة إنشاء أفرقة فعَّالة لإدارة المشاريع مع وجود قيادة قوية على مستوى القمّة، وإعداد خطط مفصلة لمشاريع إقامة مراكز خدمات في الخارج. |
Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient mettre en place des équipes efficaces chargées de la gestion du projet avec un leadership fort au sommet, et préparer des plans détaillés pour la création de centres de services délocalisés. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة إنشاء أفرقة فعالة لإدارة المشروع مع وجود قيادة قوية على مستوى القمة، وإعداد خطط مفصلة لمشروع إقامة مراكز خدمات في الخارج. |
La création de centres de services délocalisés constitue une décision stratégique ayant de sérieuses conséquences sur les structures des organisations; c’est pourquoi elle devrait être soumise à l’examen et à l’approbation des organes directeurs. | UN | إن إنشاء مراكز خدمات في الخارج قرار يتعلق بالسياسة الاستراتيجية وله آثار بالغة على هياكل المنظمة، وبالتالي، ينبغي أن يخضع للاستعراض في مجالس الإدارة وأن تقره هذه المجالس. |
Résultats/succès déjà obtenus par les centres de services délocalisés | UN | الإنجازات/أمثلة النجاح في مجال إنشاء مراكز خدمات في الخارج حتى الآن |
Les organismes disposant de centres de services délocalisés devraient de toute urgence créer des procédures et des mécanismes de suivi appropriés afin de mesurer les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs de la délocalisation, et faire rapport périodiquement à ce sujet, sur le plan interne aux hauts responsables et sur le | UN | وينبغي للمنظمات التي أنشأت مراكز خدمات في الخارج أن تقوم، على سبيل الاستعجال، بوضع منهجيات وآليات رصد مناسبة لقياس التقدم المحرز في تحقيق هدفي النقل إلى الخارج، وتقديم تقارير عن ذلك داخلياً إلى إدارتها العليا وخارجياً إلى مجالس إدارتها على أساس دوري. |
Dans ce cas, les recommandations contenues dans le présent rapport devraient être prises en considération pour l’élaboration d’une politique commune en vue d’actions conjointes, y compris l’établissement de centres de services délocalisés interinstitutions. | UN | وعندها، ينبغي أن تؤخذ التوصيات الواردة في هذا التقرير في الحسبان لدى وضع سياسة موحدة للإجراءات المشتركة، بما في ذلك إنشاء مراكز خدمات في الخارج مشتركة فيما بين الوكالات. |
29. La création de centres de services délocalisés relève d’une décision stratégique ayant de sérieuses conséquences sur la structure des organismes. | UN | 29 - إن إنشاء مراكز خدمات في الخارج هو قرار يتعلق بالسياسة الاستراتيجية وله آثار بالغة الشأن على هياكل المنظمات. |
57. La création d’un centre de services délocalisés par un organisme des Nations Unies peut être mutuellement bénéfique. | UN | 57 - إن إنشاء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مركز خدمات في الخارج قد يكون مفيداً بصورة متبادلة. |
80. L’établissement de centres de services délocalisés affecte fondamentalement la structure, la culture, les ressources humaines et les méthodes de travail des organisations. | UN | 80 - إن إنشاء مراكز خدمات في الخارج يؤثر تأثيراً بالغاً في هيكل المنظمات وثقافتها ومواردها البشرية وأساليب عملها. |
Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient mettre en place des équipes efficaces chargées de la gestion du projet avec un leadership fort au sommet, et préparer des plans détaillés pour la création de centres de services délocalisés. C. La gestion de la transition | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة إنشاء أفرقة فعالة لإدارة المشروع مع وجود قيادة قوية على مستوى القمة، وإعداد خطط مفصلة لمشروع إقامة مراكز خدمات في الخارج. |
125. Les organisations citaient les économies de coûts comme justification essentielle des centres de services délocalisés. | UN | 125 - ذكرت المنظمات أن تحقيق وفورات في التكاليف هو المبرر الرئيسي لإنشاء مراكز خدمات في الخارج. |
La création de centres de services délocalisés constitue une décision stratégique ayant de sérieuses conséquences sur les structures des organisations; c'est pourquoi elle devrait être soumise à l'examen et à l'approbation des organes directeurs. | UN | إن إنشاء مراكز خدمات في الخارج قرار يتعلق بالسياسة الاستراتيجية وله آثار بالغة على هياكل المنظمة، وبالتالي، ينبغي أن يخضع للاستعراض في مجالس الإدارة وأن تقره هذه المجالس. |
Résultats/succès déjà obtenus par les centres de services délocalisés | UN | الإنجازات/أمثلة النجاح في مجال إنشاء مراكز خدمات في الخارج حتى الآن |
21. Un examen de la littérature sur le sujet montre que dans le secteur privé, la réduction des dépenses constitue la principale incitation à l'établissement de centres de services délocalisés. | UN | 21- يبين استعراض المؤلفات التي تتناول هذا الموضوع أن تحقيق وفورات في التكاليف في القطاع الخاص هو العامل الدافع إلى إنشاء مراكز خدمات في الخارج. |
a) Les personnes employées par une entreprise fournissant des services à l'étranger: i) les personnes physiques mutées à l'étranger au sein de la même entreprise. | UN | (أ) الأشخاص الذين توظفهم شركة توفر خدمات في الخارج: `1` الأشخاص الطبيعيون الذين يُنقلون للعمل لنفس الشركة في مكتب لها بالخارج. |
L'Annexe sur le mouvement des personnes physiques fournissant des services relevant de l'Accord (Annexe de l'AGCS) présente le mouvement des personnes physiques comme celui de personnes qui cherchent à entrer dans un pays à titre non permanent pour fournir des services à l'étranger. | UN | ويصف مرفق الاتفاق العام (غاتس) عن حركة الأشخاص الطبيعيين لتقديم خدمات في إطار الاتفاق() (مرفق غاتس) حركة الأشخاص الطبيعيين بأنها طلب دخول غير دائم لتقديم خدمات في الخارج. |