ويكيبيديا

    "خدمة الدين الخارجي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • service de la dette extérieure
        
    • le service de la dette
        
    • du service de la dette
        
    • hors service de la dette
        
    Dépenses /PIB: dépenses publiques moins le service de la dette extérieure en pourcentage du PIB UN الإنفاق العام ناقصاً خدمة الدين الخارجي كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي
    L'Angola appuie l'annulation du service de la dette extérieure des pays les moins avancés, notamment ceux du continent africain. UN وتؤيد أنغولا إلغاء خدمة الدين الخارجي لأقل البلدان نموا، وخاصة بلدان القارة الأفريقية.
    Certains de ces pays dépensent plus de 30 % de leur produit national brut pour le service de la dette extérieure. UN وتنفق بعض هذه البلدان ما تتجاوز نسبته 30 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي على خدمة الدين الخارجي.
    Par ailleurs, l'aide des donateurs à l'éducation en Afrique a régressé tandis que le service de la dette extérieure continue de détourner du développement les ressources limitées des pays touchés. UN كما أن المساعدات التي يقدمها المانحون في مجال التعليم في أفريقيا تتضاءل أيضا، بينما ما زالت خدمة الدين الخارجي تحول الموارد المحدودة للبلدان المضارة بعيدا عن التنمية.
    Le service de la dette extérieure continue de faire passer à l'arrière-plan les investissements sociaux prioritaires dans nos pays respectifs. UN وما فتئت خدمة الدين الخارجي تضغط على الاستثمارات الاجتماعية ذات الأولوية في بلدان كل منا.
    Le service de la dette extérieure a représenté une lourde charge pour les pays en développement, surtout en Afrique. UN وأضاف أن خدمة الدين الخارجي ظلت قيداً رئيسياً على كاهل البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا.
    Malgré des restructurations à des conditions de faveur au Club de Paris, le service de la dette extérieure reste extrêmement difficile. UN ورغم إعادة الهيكلة التساهلية في نادي باريس، ظلت خدمة الدين الخارجي فائقة الصعوبة.
    La mise en oeuvre des activités mentionnées exige des ressources, presque toujours considérables, qui se font rares dans des économies affectées par le service de la dette extérieure, le protectionnisme et les faibles investissements étrangers. UN وتأدية العمل الذي ذكرته تتطلب موارد، تكون دائما تقريبا موارد كبيرة، وهي موارد نادرة في اقتصادات متضررة بعبء خدمة الدين الخارجي والحمائية والاستثمارات اﻷجنبية الهزيلة.
    Eu égard à la gravité de la charge de la dette de l'Afrique, bien plus de la moitié de ces ressources serait consacrée au service de la dette extérieure, à moins que des mesures plus audacieuses que celles de la réduction conventionnelle de la dette ne soient mises en oeuvre. UN ونظرا لفداحة عبء الدين الخارجي الذي تتحمله افريقيا، سيستهلك ما يزيد كثيرا على ٥٠ في المائة من ذلك المبلغ في خدمة الدين الخارجي الموروث، ما لم تتخذ خطوات أكثر جرأة من المبادرات التقليدية لتخفيض الدين.
    Le ratio du service de la dette extérieure est élevé puisqu'en 1993, il représentait 73 % en moyenne du PIB global des pays les moins avancés. UN ويرتفع أيضا معدل خدمة الدين الخارجي حيث بلغ ٧٣ في المائة في المتوسط من مجموع الناتج المحلي اﻹجمالي ﻷقل البلدان نموا في عام ١٩٩٣.
    65. Le service de la dette extérieure rapporté aux recettes d'exportation de biens et services se situerait à 12,4 % en 2009 contre une moyenne de 16 % sur la période de 2005-2008. UN 65- وتبلغ خدمة الدين الخارجي نسبة 12.4 في المائة من إيرادات الصادرات من السلع والخدمات في عام 2009 مقابل نسبة 16 في المائة في المتوسط خلال الفترة 2005-2008.
    La première a ainsi allégé le service de la dette extérieure pour 34 pays ayant atteint le point de décision tandis que la seconde a encore amenuisé ce fardeau pour 23 pays ayant atteint le point d'achèvement. UN فمثلا، أدى تخفيف الديون بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى تخفيض أعباء خدمة الدين الخارجي لثلاثة وأربعين بلدا من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تجاوزت نقطة اتخاذ القرار.
    En conséquence, le fardeau du service de la dette extérieure pesant sur l'ensemble des pays en développement était passé de près de 13 % du montant de leurs recettes d'exportation en 2000 à moins de 4 % en 2007. UN ونتيجة لذلك، انخفض عبء خدمة الدين الخارجي للبلدان النامية كمجموعة من نسبة 13 في المائة تقريبا من عائدات التصدير في عام 2000 إلى أقل من 4 في المائة في عام 2007.
    Depuis le dernier trimestre de 2008, les ratios dette extérieure/PIB et service de la dette extérieure/exportations des pays en développement ont considérablement augmenté. UN وارتفعت نسبة الدين الخارجي إلى الناتج المحلي الإجمالي ونسبة خدمة الدين الخارجي إلى الصادرات في البلدان النامية بشكل كبير منذ الربع الأخير في عام 2008.
    De même, les catastrophes naturelles ou dues à l'homme et les conséquences du service de la dette extérieure, de la mondialisation et de la libéralisation du commerce ont aggravé la situation déjà difficile des enfants africains. UN كما نلاحظ أن الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان وكذلك الأثر السلبي لعبء خدمة الدين الخارجي والعولمة وتحرير التجارة قد زادت من محنة أطفال أفريقيا.
    Rien que dans la décennie écoulée, le Kenya, par exemple, a alloué plus de ressources pour s'acquitter de ses obligations liées au service de la dette extérieure qu'il n'en a, en fait, reçu des pays donateurs. UN فقد استخدمت كينيا، على سبيل المثال، في العقد الماضي وحده موارد لمواجهة التزامات خدمة الدين الخارجي تفوق ما تلقته بالفعل من البلدان المانحة.
    Il sied de noter que, contrairement à l'année passée, le service de la dette extérieure a été assuré en 2001 à raison de la quotité mensuelle prévue dans le Programme intérimaire. UN وتجدر الإشارة إلى أنه على عكس السنة الماضية، فإن خدمة الدين الخارجي سددت في عام 2001 بسبب الحصة الشهرية المحددة في البرنامج المؤقت.
    Tableau 4: Total des dépenses publiques hors service de la dette par habitant pour les 12 pays considérés, 1992-2006 12 UN الجدول 4- الإنفاق العام الإجمالي ناقصاً خدمة الدين الخارجي للفرد، 12 بلداً في شرق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد