Ce montant comprend 29 500 dollars pour les services de conférence (location de salles de conférence, interprétation et location de matériel de bureau). | UN | ويشمل هذا المبلغ ٠٠٥ ٩٢ دولار لتكاليف خدمة المؤتمرات لتغطية إيجار قاعات الاجتماع والترجمة الفورية وإيجار معدات المكاتب. |
Le coût total des services de conférence nécessaires à la session d'organisation de quatre jours de 1998 est estimé à 157 700 dollars. | UN | إن التكلفة الكلية لمتطلبات خدمة المؤتمرات للدورة التنظيمية التي تستغرق أربعة أيام في عام ١٩٩٨ تقدر بمبلغ ١٥٧ ٧٠٠ دولار. |
Il était également possible de publier une révision de l’instruction administrative pertinente s’appliquant uniquement aux attributions relatives aux services de conférence. | UN | كذلك فإن من الممكن إصدار تنقيح لﻷمر اﻹداري ذي الصلة يقتصر على المسؤولية في مجالات خدمة المؤتمرات. |
Par exemple, le coût des services de conférence n’est pas inclus dans le coût direct indiqué. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تشتمل التكلفة المباشرة المشار إليها على تكاليف خدمة المؤتمرات. |
À long terme, elle pourrait favoriser une meilleure coopération entre les divers lieux d'affectation qui utilisent des ressources affectées aux services de conférence. | UN | ومع ذلك فقد يؤدي في الأجل الطويل إلى تعزيز وتوثيق التعاون بين جميع مراكز العمل في استخدام موارد خدمة المؤتمرات. |
ii) Augmentation du pourcentage d'utilisation des capacités en matière de services de conférence. | UN | ' 2` استخدام القدرة في مجال خدمة المؤتمرات بنسبة عالية وبشكل متساو |
Par ailleurs, il importe que les services de conférence soient maintenus, au même niveau de qualité, pendant l'exécution du plan-cadre d'équipement. | UN | وأضاف أنه يتعين الحفاظ على توفير خدمة المؤتمرات ونوعيتها في الوقت الذي يجري فيه تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
2. Mesures visant à améliorer l'efficacité de l'utilisation des services de conférence | UN | ٢ - تدابير لتحسين الكفاءة والفعالية بوجه عام في استخدام موارد خدمة المؤتمرات |
B. Nombre de fonctionnaires permanents des services de conférence, par catégorie | UN | باء - عدد موظفي خدمة المؤتمرات الدائمين حسب الفئة |
Il est essentiel d'utiliser au mieux les services de conférence disponibles. | UN | ومن اﻷساسي أن تستعمل على الوجه الكامل خدمة المؤتمرات المتاحة. |
Les dépenses à prévoir au titre des services de conférence pour les six réunions de groupes d'experts s'élèveront à 800 400 dollars. | UN | أما احتياجات خدمة المؤتمرات للاجتماعات الستة ﻷفرقة الخبراء فستبلغ ٤٠٠ ٨٠٠ دولار. |
Le montant estimatif des prévisions de dépenses au titre des services de conférence pour la troisième session du Comité préparatoire a été initialement fixé à 462 600 dollars. | UN | وقد قدرت احتياجات خدمة المؤتمرات للدورة الثالثة للجنة التحضيرية، بصورة أولية، بمبلغ ٦٠٠ ٤٦٢ دولار. |
Il n'en reste pas moins que la nécessité de limiter les dépenses de services de conférence a obligé à réduire certains services d'interprétation et de traduction. | UN | ومع ذلك فإن الحاجة الى احتواء تكاليف خدمة المؤتمرات قد استدعت تقليص بعض خدمات الترجمة الشفوية والوثائق. |
Par ailleurs, certains membres du Comité se sont inquiétés du fait que le taux d'utilisation des services de conférence de certains organes était supérieur aux prévisions. | UN | وأعرب عن القلق أيضا فيما يتعلق بالهيئات التي تجاوز استعمالها لموارد خدمة المؤتمرات التقديرات المتنبأ بها. |
128. Le Comité a décidé de continuer de réexaminer son mandat en fonction de l'évolution future des besoins de services de conférence. | UN | ١٢٨ - وقررت اللجنة أن تبقي تنفيذ اختصاصاتها قيد الاستعراض على ضوء أي تطورات أخرى تتصل باحتياجات خدمة المؤتمرات. |
263. Les services de conférence font partie intégrante des travaux du secrétariat de la Commission. | UN | ٢٦٣ - وتعد خدمة المؤتمرات جزءا لا يتجزأ من عمل أمانة اللجنة. |
C. Amélioration de l'utilisation des services de conférence | UN | جيم - تحسين الاستفادة من موارد خدمة المؤتمرات |
Matériel pour les services de conférence | UN | معدات تجهيز البيانات معدات خدمة المؤتمرات |
Il a en outre décidé de continuer à réexaminer son mandat en fonction de l'évolution des besoins de services de conférence. | UN | وقررت باﻹضافة الى ذلك مواصلة إعادة النظر في ولايتها وفقا لتطور الاحتياجات من موارد خدمة المؤتمرات. |
Actuellement, un volume considérable des ressources humaines et financières du Haut-Commissariat a été absorbé par le service des conférences et les tâches administratives du Conseil. | UN | ويذهب قدر كبير من الموارد البشرية والمالية للمكتب حاليا إلى مهام خدمة المؤتمرات والمهام الإدارية التي يضطلع بها المجلس. |
Les délégations sont d'autre part priées de fournir aux préposés de la salle des conférences 30 exemplaires au moins de toutes les interventions préparées afin de les tenir à la disposition des services de conférences. | UN | ويرجى أيضا من الوفود أن توفر لمسؤولي المؤتمرات 30 نسخة على الأقل من جميع البيانات المعدة وذلك لأغراض خدمة المؤتمرات. |
On l'a calculé en partant de l'hypothèse que les services requis ne seront en aucun cas assurés par les effectifs déjà prévus au chapitre 25E du budget-programme et qu'il faudra des ressources additionnelles pour engager du personnel temporaire. | UN | ويستند هذا المبلغ إلى الافتراض النظري بأنه لن يتم الوفاء بأي جزء من احتياجات خدمة المؤتمرات من القدرة الدائمة لخدمة المؤتمرات تحت الباب ٢٥ هاء من الميزانية البرنامجية المعتمدة، وأنه ستلزم موارد إضافية للمساعدة المؤقتة لهذه الاجتماعات. |
Le Secrétaire général estime que l’Autorité devra disposer en 1999 d’un budget de 5 604 100 dollars, soit 4 228 300 dollars pour les dépenses d’administration de l’Autorité et 1 375 800 dollars pour les dépenses afférentes au service des réunions. | UN | ٥ - يقدر اﻷمين العام أن احتياجات السلطة من الميزانية لعام ١٩٩٩ ستبلغ ١٠٠ ٦٠٤ ٥ دولار، تشمل ٣٠٠ ٢٢٨ ٤ دولار للمصروفات اﻹدارية للسلطة و ٨٠٠ ٣٧٥ ١ دولار لاحتياجات خدمة المؤتمرات. |
Par exemple, on a loué du matériel de service de conférence pour répondre aux besoins des Chambres jusqu'à ce que l'aménagement de la salle d'audience soit terminé. | UN | وفي هذا الصدد، استؤجرت معدات خدمة المؤتمرات لتلبية الاحتياجات إلى غرفة المداولة قبل استكمال قاعة المحكمة. |