Dès sa sortie de prison, il a fait l'objet de menaces de la part de certains agents de sécurité. | UN | وبعد خروجه من السجن مباشرة، تلقى تهديدات من بعض عناصر الأمن. |
Dès sa sortie de prison, il a fait l'objet de menaces de la part de certains agents de sécurité. | UN | وبعد خروجه من السجن مباشرة، تلقى تهديدات من بعض عناصر الأمن. |
Vous lui avez fourni une voiture à sa sortie de prison. | Open Subtitles | أعطيته سيارة عند خروجه من السجن العام الماضي. |
Les SEAL l'ont recruté dès sa sortie de prison, avec son frère ainé Travis et leur ami Omar, puis ils ont disparu pour 10 ans. | Open Subtitles | قامت البحرية الأمريكية بتوظيفه بعد خروجه من السجن مباشرة " مع أخيه الأكبر " ترافيس " وصديقهم " عمر |
Je pensais que dès qu'il serait sorti de prison, tu serais sa première priorité. | Open Subtitles | لقد إفترضت أنّك ستكون أوليّته، بمجرّد خروجه من السجن |
Ouais, il y a quelques mois, après sa sortie de prison. | Open Subtitles | .نعم، منذ بضعة أشهر بعد خروجه من السجن |
Il est mort du cancer à sa sortie de prison. | Open Subtitles | اصيب بالسرطان بعد خروجه من السجن |
Non seulement elle décore sa maison, en plus, ce salaud se la fait depuis sa sortie de prison. | Open Subtitles | هي لم ترتب منزله فحسب ! هو يعبث معها منذ خروجه من السجن |
L'auteur note qu'à aucun moment, les autorités algériennes ne mentionnent le cas d'Hassan Tabeth interpellé en même temps que son fils et qui a témoigné dès sa sortie de prison qu'un de ses codétenus, Nourredine, avait affirmé avoir été emprisonné à Boufarik avec le fils de l'auteur. | UN | وتلاحظ صاحبة البلاغ أن السلطات الجزائرية لم تشر ولو مرة واحدة إلى قضية حسن تابت الذي أُلقي القبض عليه مع ابنها، وهو الشخص الذي شهد لدى خروجه من السجن بما أكده له نور الدين، أحد النزلاء الذين كانوا معه في السجن، من أنه كان مسجوناً في بوفاريك مع ابن صاحبة البلاغ. |
L'auteur note qu'à aucun moment, les autorités algériennes ne mentionnent le cas d'Hassan Tabeth interpellé en même temps que son fils et qui a témoigné dès sa sortie de prison qu'un de ses codétenus, Nourredine, avait affirmé avoir été emprisonné à Boufarik avec le fils de l'auteur. | UN | وتلاحظ صاحبة البلاغ أن السلطات الجزائرية لم تشر ولو مرة واحدة إلى قضية حسن تابت الذي أُلقي القبض عليه مع ابنها، وهو الشخص الذي شهد لدى خروجه من السجن بما أكده له نور الدين، أحد النزلاء الذين كانوا معه في السجن، من أنه كان مسجوناً في بوفاريك مع ابن صاحبة البلاغ. |
Il aurait été battu par un officier de police judiciaire qui lui aurait arraché sa carte de réfugié sans procèsverbal; il ne l'aurait pas récupérée à sa sortie de prison sans l'intervention de l'OHCDHB. | UN | وقيل إن أحد ضباط الشرطة القضائية قد ضربه بعد أن سحب منه بطاقة اللاجئ دون تحرير محضر بذلك؛ وما كان ريزيكي كاميليبو ليسترد بطاقته عند خروجه من السجن لولا تدخل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي. |
Il y a lieu de rappeler à ce propos les conditions de détention inhumaines similaires qui ont entraîné la mort du prisonnier syrien Hayel Abu Zayed en 2005, un mois à peine après sa sortie de prison à l'issue de démarches entreprises par l'Organisation des Nations Unies et le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | ونذكّر، في هذا الصدد، بظــروف الاعتقال اللاإنسانية المماثلــة التــي كانت قد أدت إلى وفاة الأسير السوري، هايل أبو زيد، عام 2005 بعد خروجه من السجن بشهر واحد فقط بفضل المساعي المبذولة من الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر آنذاك. |
En ce qui concerne la violence à l'égard des immigrées, le Gouvernement français a prévu l'accueil d'urgence des femmes en danger; dans un cas, une femme a été accueillie avec sa famille lorsque son agresseur a été jugé menaçant à sa sortie de prison. | UN | وفيما يتعلق بالعنف ضد المهاجرات، اتخذت الحكومة احتياطات لتوفير مأوى للنساء اللاتي يتعرضن للخطر. وفي إحدى الحالات، تم توفير مأوى لامرأة وعائلتها بعد أن تبين أن المعتدي عليها سيظل يشكل تهديدا لها بعد خروجه من السجن. |
Orton était plutôt solitaire depuis sa sortie de prison. | Open Subtitles | أورتن) كان منغلق على نفسه الى حد ما منذ خروجه من السجن |
Euh, depuis sa sortie de prison, | Open Subtitles | حسنا ، منذ ، اه ، خروجه من السجن ، |
2.8 En mai 1998, Hassen Tabeth, qui avait été arrêté avec le fils de l'auteur en mars 1997 (voir par. 2.1 ci-dessus), se rend chez l'auteur à sa sortie de prison. | UN | 2-8 وفي أيار/مايو 1998، توجه حسن تابث، الذي أُلقي القبض عليه مع ابن صاحبة البلاغ في آذار/مارس 1997 (انظر الفقرة 2-1 أعلاه) إلى بيت صاحبة البلاغ بعد خروجه من السجن. |
2.8 En mai 1998, Hassen Tabeth, qui avait été arrêté avec le fils de l'auteur en mars 1997 (voir par. 2.1 ci-dessus), se rend chez l'auteur à sa sortie de prison. | UN | 2-8 وفي أيار/مايو 1998، توجه حسن تابث، الذي أُلقي القبض عليه مع ابن صاحبة البلاغ في آذار/مارس 1997 (انظر الفقرة 2-1 أعلاه) إلى بيت صاحبة البلاغ بعد خروجه من السجن. |
Le 7 mai 2007, la Cour du district de Californie du Sud (États-Unis) a rendu son jugement au sujet des chefs d'inculpation qui pesaient sur Yssouf Diabaté, en prononçant une condamnation à 48 mois de réclusion, une amende de 12 500 dollars et trois ans de régime de surveillance à sa sortie de prison. | UN | 47 - وفي 7 أيار/مايو 2007، أصدرت محكمة كاليفورنيا الجنوبية بالولايات المتحدة حكما في الاتهامات الموجهة إلى يوسف دياباتي وحكمت عليه بالسجن مدة 48 شهرا وبغرامة قدرها 500 12 دولار، وببقائه تحت المراقبة بعد خروجه من السجن مدة 3 سنوات. |
C'est moi, mais je ne l'ai pas vu depuis des mois, pas depuis qu'il est sorti de prison. | Open Subtitles | أجل لكنني لم أراه منذ أشهر ليس منذ خروجه من السجن |
J'étais déjà enceinte quand il est sorti de prison. | Open Subtitles | لقد كنت بالفعل حاملا بعد خروجه من السجن |