Le Haut-Commissariat a pris des mesures de gestion des risques qui ont permis de réduire au minimum les pertes de change et de protéger les disponibilités et les placements. | UN | وقد طبقت تدابير المفوضية لإدارة المخاطر بنجاح لضمان التقليل من خسائر صرف العملات الأجنبية المحققة إلى أدنى حد ممكن، وحماية الموجودات النقدية والاستثمارات. |
pertes de change | UN | خسائر صرف العملات الأجنبية التي تكبدتها الشعبة |
Variations des gains et pertes de change | UN | تغير مكاسب أو خسائر صرف العملات الأجنبية |
6. Les recettes autres portées au crédit du Fonds général du FNUAP comprennent les revenus des placements, augmentés ou diminués des gains ou pertes de change. | UN | ٦ - وتشمل اﻹيرادات اﻷخرى اﻵتية للصندوق العام إيرادات الاستثمار ومكاسب/خسائر صرف العملات. |
moins-values de change | UN | خسائر صرف العملات |
de placement À déduire : pertes de change | UN | مخصوما منها: خسائر صرف العملات الأجنبية |
pertes de change nettes | UN | صافي خسائر صرف العملات الأجنبية |
En outre, il est précisé que les pertes dont il est question dans la présente règle ne comprennent pas les pertes d'exploitation telles que les pertes de change ou les moins-values sur cession d'immobilisations corporelles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ومن أجل التوضيح، فإن الخسائر التي تندرج في إطار هذه القاعدة لا تشمل الخسائر التشغيلية من قبيل خسائر صرف العملات الأجنبية والخسائر الناجمة عن التصرف في الممتلكات والمنشآت والمعدات. |
pertes de change | UN | خسائر صرف العملات |
En 2012, la collecte de fonds privés a essuyé des pertes de change de 1 million de dollars lors de la liquidation de créances au titre d'exercices antérieurs (en 2012, les pertes de change s'étaient chiffrées à 2 millions). | UN | 19 - في عام 2013، تكبدت الشعبة خسائر ناتجة عن سعر الصرف مجموعها مليون دولار ناجمة عن تسوية المبالغ المستحقة في العام السابق المتصلة بالمبيعات (في عام 2012 بلغت خسائر صرف العملات مليونيْ دولار). |
Le Comité considère que cette information présente un intérêt pour les utilisateurs des comptes, étant donné qu'elle permet de chiffrer dans une certaine mesure l'impact financier des retards dans le versement des contributions annoncées, les pertes de change représentant des sommes sur lesquelles le Fonds multilatéral compte mais qui ne sont jamais reçues. | UN | 62 - ويعتقد المجلس أن هذه معلومة قيّمة لمستخدم الحسابات، فهي بيان كمّي للأثر المالي المترتّب على التأخر في الوفاء بالتعهدات، ذلك أن خسائر صرف العملات هي بمثابة موارد متوقّعة يُحرم منها الصندوق. |
Bien qu'ils soient imputables à des pertes de change qui résultent de facteurs tels que le préfinancement d'activités au moyen des réserves en dollars du PNUD et les restrictions qui s'appliquent aux opérations de couverture, il convient de les surveiller de plus près. | UN | وفي حين أن هذه العجوزات قد تكون راجعة إلى خسائر صرف العملات الأجنبية نتيجة لعوامل من قبيل أنشطة التمويل المسبق التي تنجز من احتياطيات البرنامج الإنمائي من الدولار والقيود المفروضة على المدفوعات ذات الصبغة التحوطية التامة، فإنه ربما يلزم بذل المزيد من الاهتمام. |
pertes de change | UN | خسائر صرف العملات |
pertes de change | UN | خسائر صرف العملات الأجنبية |
Les pertes de change s'expliquent par la réévaluation des soldes des comptes libellés en monnaies autres que le dollar des États-Unis, de l'actif et du passif en fin de période. | UN | ١٥٨ - تعزى خسائر صرف العملات إلى إعادة تقييم الأرصدة المصرفية والأصول والخصوم بعملات غير دولار الولايات المتحدة في نهاية الفترة. |
pertes de change | UN | خسائر صرف العملات الأجنبية |
c Comprend les intérêts, recettes accessoires, gains et pertes de change, variations de la réserve opérationnelle et des dépenses diverses. | UN | ج - تشمل إيرادات الفوائد والإيرادات المتنوعة والتسويات المتصلة بأرباح/خسائر صرف العملات الأجنبية، وزيادة/نقصان الاحتياطي الافتتاحي، والنفقات المتنوعة. |
Due aux gains/ (pertes) de change | UN | ناتج عن مكاسب/(خسائر) صرف العملات |
Gains (pertes) de change | UN | مكاسب (خسائر) صرف العملات الأجنبية |
moins-values de change | UN | خسائر صرف العملات |