309. Vingt requérants demandent à être indemnisés de la perte de jouissance de fonds. | UN | 309- يلتمس عشرون من أصحاب المطالبات التعويض عن خسارة استخدام أموال. |
Il juge ce taux également applicable aux réclamations pour perte de jouissance de fonds, qui présentent des aspects analogues. | UN | ويرى الفريق أن هذا السعر ينطبق أيضاً على المطالبات بالتعويض عن خسارة استخدام الأموال التي تثير اعتبارات مماثلة. |
Le Ministère réclame aujourd'hui une indemnisation pour la " perte de jouissance " de son consulat endommagé. | UN | وتطالب الوزارة اﻵن بالتعويض عن " خسارة استخدام " مبنى قنصليتها الذي أصيب بأضرار. |
perte de la jouissance de fonds (Iraq): compte bancaire | UN | خسارة استخدام (العراق): الحساب المصرفي |
Le Ministère réclame aujourd'hui une indemnisation pour la " perte de jouissance " de son consulat endommagé. | UN | وتطالب الوزارة اﻵن بالتعويض عن " خسارة استخدام " مبنى قنصليتها الذي أصيب بأضرار. |
316. Compte tenu de ce qui précède, le Comité considère que les réclamations pour perte de jouissance de fonds peuvent en principe donner lieu à indemnisation. | UN | 316- وبناء على ما تقدم، يخلص الفريق إلى أن خسارة استخدام الأموال قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Le Comité considère que la date de la perte ainsi fixée s'applique également aux réclamations pour perte de jouissance de fonds, qui présentent des aspects analogues. | UN | ويرى الفريق أن تاريخ الخسارة هذا ينطبق بالمثل على المطالبات بالتعويض عن خسارة استخدام الأموال التي تثير اعتبارات مماثلة. |
Contrats interrompus: manque à gagner (perte de jouissance des machines) | UN | توقف تنفيذ العقد: كسب فائت (خسارة استخدام الأجهزة) |
53. Le Ministère réclame une indemnisation au titre de la " perte de jouissance " de son ambassade et de la résidence de son ambassadeur à Bagdad ainsi que pour la " perte de jouissance " du consulat de Bassora qui est resté inoccupé depuis la guerre Iran—Iraq au cours de laquelle il avait été endommagé. | UN | ٣٥ - تطلب الوزارة تعويضاً عن " خسارة استخدام " سفارتها ومسكن سفيرها في بغداد وعن " خسارة استخدام " مبنى القنصلية في البصرة الذي لم يستخدم منذ الحرب اﻹيرانية - العراقية حين أصيب بأضرار من جراء الحرب. |
53. Le Ministère réclame une indemnisation au titre de la " perte de jouissance " de son ambassade et de la résidence de son ambassadeur à Bagdad ainsi que pour la " perte de jouissance " du consulat de Bassora qui est resté inoccupé depuis la guerre Iran—Iraq au cours de laquelle il avait été endommagé. | UN | ٣٥- تطلب الوزارة تعويضاً عن " خسارة استخدام " سفارتها ومسكن سفيرها في بغداد وعن " خسارة استخدام " مبنى القنصلية في البصرة الذي لم يستخدم منذ الحرب اﻹيرانية - العراقية حين أصيب بأضرار من جراء الحرب. |
J. perte de jouissance de fonds 309 − 337 71 | UN | ياء- خسارة استخدام الأموال 309-337 70 |
323. Comme il est précisé plus haut, le Comité s'assure que chacune des réclamations à l'étude se rapporte à une perte de jouissance de fonds au sujet de laquelle il peut recommander une indemnité et qui ne relève pas du champ d'application de la décision 16 du Conseil d'administration. | UN | 323- وكما هو مبين أعلاه، يقرر الفريق أن كل مطالبة من المطالبات قيد الاستعراض تنطوي على خسارة استخدام أموال يجوز للفريق أن يوصي بالتعويض عنها، ولا تدخل في نطاق مقرر مجلس الإدارة رقم 16. |
Perte de jouissance: compte bancaire (Iraq) | UN | خسارة استخدام: حساب مصرفي (العراق) |
J. perte de jouissance de fonds | UN | ياء- خسارة استخدام الأموال |
À présent, le Requérant " réclame un dédommagement pour la perte de jouissance de son ambassade à Bagdad en fonction du coût de l'édifice, diminué de l'amortissement " . | UN | وتقدم الوزارة اﻵن " مطالبة بتعويضات عن خسارة استخدام سفارتها في بغداد محسوبة على أساس كلفة البناء مطروحا منها قيمة الاستهلاك " . |
A présent, le Requérant " réclame un dédommagement pour la perte de jouissance de son ambassade à Bagdad en fonction du coût de l'édifice, diminué de l'amortissement " . | UN | وتقدم الوزارة اﻵن " مطالبة بتعويضات عن خسارة استخدام سفارتها في بغداد محسوبة على أساس كلفة البناء مطروحا منها قيمة الاستهلاك " . |
56. En conséquence, le Comité estime que la perte de jouissance par le Requérant de son ambassade et de la résidence de son ambassadeur à Bagdad ou la perte de jouissance de son consulat précédemment endommagé à Bassora ne constitue pas une perte directe au sens du paragraphe 16 de la résolution 687 (1991). | UN | ٦٥- وبالتالي فإن الفريق لا يعتبر أن " خسارة " الوزارة لاستخدام مبنى سفارتها ومسكن سفيرها في بغداد أو " خسارة " استخدام مبنى قنصليتها في البصرة الذي سبق أن تعرض ﻷضرار هي من الخسائر المباشرة بالمعنى المقصود في الفقرة ٦١ من القرار ٧٨٦)١٩٩١(. |
9. Près de 20 % de ces requérants en matière d'import/export demandent à être indemnisés de la perte de la jouissance de fonds due généralement à un retard dans la réception des paiements de créanciers koweïtiens ou de versements de compagnies d'assurance, ou à l'impossibilité temporaire de retirer des sommes placées sur les comptes de banques koweïtiennes. | UN | 9- ويلتمس حوالي 20 من أصحاب المطالبات المتعلقة بالاستيراد والتصدير التعويض عن خسارة استخدام الأموال، التي نشأت عادة عن التأخير في استلام المدفوعات من جانب المدينين الكويتيين أو مدفوعات التأمين، أو عدم القدرة مؤقتاً على سحب الأموال من حسابات المصارف الكويتية. |
136. L'un des requérants (la CCL) demande à être indemnisé de la perte de la jouissance d'avoirs financiers en dépôt auprès d'institutions financières iraquiennes au 2 août 1990. | UN | ٦٣١- تلتمس إحدى الشركات المطالبة )شركة LCC( التعويض عن خسارة استخدام اﻷصول المالية المودعة في المؤسسات المالية العراقية اعتبارا من ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١. |