L'indemnisation du manque à gagner est possible dans certaines circonstances et ne l'est pas dans d'autres; tenter d'expliciter ces cas de figure serait contraire à l'idée qui sous-tend l'article 44, lequel est conçu comme l'exposé général d'un principe. | UN | والتعويض عن خسارة الأرباح أمر متاح في بعض الظروف دون أخرى لكن محاولة تبيانها سيتعارض مع الاستراتيجية الأساسية للمادة 44 باعتبارها بيانا مبدئيا عاما. |
236. Le Comité a donc, avec l'aide de ses consultants, recalculé le manque à gagner allégué par Shafco. | UN | 236- ومن ثم فقد قام الفريق، بمساعدة خبرائه الاستشاريين، بإعادة حساب خسارة الأرباح التي تطالب بها شافكو. |
236. Le Comité a donc, avec l'aide de ses consultants, recalculé le manque à gagner allégué par Shafco. | UN | 236- ومن ثم فقد قام الفريق، بمساعدة خبرائه الاستشاريين، بإعادة حساب خسارة الأرباح التي تطالب بها شافكو. |
China Road and Bridge n'ayant pas établi sa marge bénéficiaire sur les contrats existants, le Comité estime que la société n'a pas apporté la preuve claire et évidente du manque à gagner sur lequel est fondée sa réclamation. | UN | ونظراً لتعذر إثبات هامش الربح في العقود القائمة، يرى الفريق أن الشركة لم تثبت بأدلة واضحة ومقنعة خسارة الأرباح التي تشكل أساس مطالبتها. |
Il est convenu en général que de tels dommages-intérêts ne devraient pas comprendre la perte de bénéfices, mais être limités aux dépenses encourues par le soumissionnaire pour préparer son offre. | UN | ومن المتفق عليه عادة أن مثل هذه التعويضات ينبغي ألا تشمل خسارة الأرباح بل تقتصر على التكلفة التي يتكبدها مقدم العرض في إعداد عرضه. |
33. Une perte liée à un contrat constitue, au fond, un manque à gagner, c'estàdire une perte des revenus que pouvait escompter le requérant si le contrat avait été intégralement exécuté. | UN | 33- إن خسارة العقود هي أساساً مطالبة بالتعويض عن خسارة الأرباح التي كان من المتوقع كسبها إذا أنجز العقد. |
1. NIOC - manque à gagner lié aux ventes à l'exportation 202 - 217 54 | UN | 1- الشركة الإيرانية - خسارة الأرباح من مبيعات الصادرات 202-217 62 |
1. NIOC manque à gagner lié aux ventes à l'exportation | UN | 1- الشركة الإيرانية - خسارة الأرباح من مبيعات الصادرات |
E. manque à gagner 16 - 17 11 | UN | هاء - خسارة الأرباح 16 - 17 15 |
E. manque à gagner 127 - 134 34 | UN | هاء - خسارة الأرباح 127- 134 39 |
17. Pour le calcul d'un manque à gagner, il faut tenir compte des risques propres au projet considéré et de l'aptitude d'un requérant, dans le passé, à réaliser un profit. | UN | 17- وينبغي لدى حساب خسارة الأرباح أن تؤخذ في الاعتبار المخاطر الملازمة لأي مشروع بعينه وقدرة صاحب المطالبة على تحقيق أرباح في الماضي. |
E. manque à gagner 221 - 224 359 | UN | هاء - خسارة الأرباح 221-224 390 |
A. manque à gagner 229 - 237 362 | UN | ألف - خسارة الأرباح 229-237 393 |
223. En calculant le manque à gagner de Dowell, le Comité s'est référé à la décision 9, qui énonce certaines méthodes d'évaluation des pertes relatives aux biens rapportant des intérêts. | UN | 223- ولدى حساب خسارة الأرباح التي تكبدتها شركة دويل، أشار الفريق إلى المقرر 9 الذي يحدد طرائق معينة لتقييم الخسائر المتصلة بالممتلكات المدرة للدخل. |
E. manque à gagner 221 — 224 51 | UN | هاء - خسارة الأرباح 221-224 60 |
A. manque à gagner 229 — 237 55 | UN | ألف - خسارة الأرباح 229-237 65 |
223. En calculant le manque à gagner de Dowell, le Comité s'est référé à la décision 9, qui énonce certaines méthodes d'évaluation des pertes relatives aux biens rapportant des intérêts. | UN | 223- ولدى حساب خسارة الأرباح التي تكبدتها شركة دويل، أشار الفريق إلى المقرر 9 الذي يحدد طرائق معينة لتقييم الخسائر المتصلة بالممتلكات المدرة للدخل. |
234. Mendes demande une indemnité de US$ 30 825 038 pour un manque à gagner au titre du projet de canal principal d'évacuation. | UN | باء - خسارة الأرباح 234- تطالب مندس بمبلغ قدره 038 825 30 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن الكسب الفائت في مشروع تصريف المياه الرئيسي. |
Une indemnité peut être allouée pour le manque à gagner si celuici peut être établi avec une certitude raisonnable, déduction faite des économies réalisées en raison de l'interruption du contrat. | UN | ويجوز التعويض عن خسارة الأرباح والكسب التي كان يتوقع صاحب المطالبة تحقيقها من العقد، إذا أمكن حسابها بدرجة معقولة من التيقن، بعد خصم الوفورات المحققة في التكاليف نتيجة توقف تنفيذ العقد(64). |
Le Conseil d'administration détermine la norme selon laquelle la perte de bénéfices futurs peut donner lieu à indemnisation et la méthode d'évaluation qui cadre avec cette norme. | UN | ويحدد مجلس الادارة المعيار الذي يمكن بالاستناد إليه أن تكون خسارة الأرباح المتوقعة قابلة للتعويض، بالإضافة إلى طريقة التقييم التي تتقيد بهذا المعيار. |
Le manque à gagner escompté peut donner lieu, en pareil cas, à compensation si, dans les conditions prévues par le contrat, il peut être calculé avec une certitude raisonnable. | UN | ويجوز التعويض عن خسارة اﻷرباح المقبلة في هذه الحالة إذا كان يمكن حسابها بموجب العقد بدرجة معقولة من التيقن. |