On a perdu le casino, le marché de la drogue, et t'es un Irlandais dans un milieu de Ritals. | Open Subtitles | لقد خسرنا الكازينو ولم نحرك ساكنا على مخدراتنا وأنت إيرلندي في عالمٍ لا تنقصه الجنيهات |
Un double jeu assuré jusqu'à ce que le 3e base la rate, et, juste comme ça, On a perdu. | Open Subtitles | كانت ستعزز الفوز بنقطتين لكن لاعب القاعدة الثالث لم يلحق بها و هكذا خسرنا المباراة |
Si on perd ce match, je devrais donner au maire de Capital City un cageot d'Abricots de Springfield. | Open Subtitles | إذا خسرنا تلك المباراة سأضطر أن أعطى عمدة العاصمة قفص من مشمش سبرينغفيلد |
Mais si on perd, il y en aura cent de plus qui mourront car il sera en prison. | Open Subtitles | أجل , لكن إذا خسرنا سيكون هناك المئات الذين لن يكونوا أحياء لانه سيكون مسجونا |
Nous avons perdu plus de soldats que l'ensemble des 37 pays qui ont des forces en Afghanistan. | UN | ولقد خسرنا جنودا أكثر مما خسرت البلدان الـ 37 مجتمعة التي لها قوات في أفغانستان. |
Parce que si nous perdons... je ne pourrai plus regarder ma famille en face. | Open Subtitles | ..لأنه إذا خسرنا لن أكون قادراً على النظر في وجه عائلتي |
Je pense qu'il serait vraiment dommage de le perdre. | UN | وأعتقد أنه سيكون من المؤسف حقا لو خسرنا ذلك. |
On a eu un match et j'ai marqué des points, mais On a perdu. | Open Subtitles | كان لدينا مباراة اليوم ، وسجلت الكثير من النقاط ولكننا خسرنا |
Il a gagné, On a perdu. Ramenez-nous juste à la maison. | Open Subtitles | هو فاز و نحن خسرنا فقط ارجعنا الى الديار |
- Je peux pas. On a perdu la moitié de l'audience. | Open Subtitles | لا أستطيع، سلون نحن خسرنا نصف مشاهدينا الأسبوع الماضي |
Je dis pas que vous avez gagné, mais On a perdu. | Open Subtitles | أنا لا أقول أن الأمريكان رربحوا بل نحن خسرنا |
on perd un héros national mais vous êtes assis là comme si vous étiez content de votre bêtise. | Open Subtitles | لقد خسرنا بطلاً وطني ولكنك تجلسين هنا مثل القط الذي يأكل الكناري |
Dépose une requête pour une poursuite vindicative et prépare une réduction des preuves au cas où on perd ça. | Open Subtitles | قدمي إلتماسا للملاحقة القضائية واعدي قلة الأدلة في حال خسرنا ذلك |
Même si on perd la moitié du cabinet, si on n'essaye pas de le sauver, qui sommes-nous ? | Open Subtitles | حتى لو خسرنا نصف الشركة لو لم نحاول انقاذه من نحن؟ |
Quand Nous avons perdu notre fils, ça m'a brisé le cœur. | Open Subtitles | عندما خسرنا طفلنا قبل أن يولد، هذا فطر قلبي. |
Nous sommes très proches. Nous avons perdu nos parents très jeunes. | Open Subtitles | نحن مقربان للغاية، لقد خسرنا والدينا في سنِ مبكر |
Ça va aller. Nous avons perdu de tas de présidents et nous sommes encore debout. | Open Subtitles | سيكون الأمر على ما يرام, خسرنا الكثير من الرؤساء وما زلنا صامدين |
Dépêchons-nous de répondre à cette question avant qu'il ne soit trop tard car si nous perdons cette guerre, c'est la vie même qui sera perdue. | UN | فلنتحرك للبحث عن إجابة قبل فوات الأوان، لأننا إذا خسرنا هذا الكفاح فإن ما نخسره هو الحياة نفسها. |
Avec sa mort, nous perdons un guide, un conseiller et un ami, ainsi qu'un visionnaire de la cause universelle. | UN | وبوفاته خسرنا مرشدا ومستشارا وصديقا وصاحب رؤيا تجاه القضايا العالمية. |
Quinze années ont déjà été perdues, et nous ne pouvons pas nous offrir le luxe de perdre encore davantage de temps. | UN | فقد خسرنا خمسة عشر عاما بالفعل، ولسنا قادرين على تحمل إهدار مزيد من الوقت. |
Je me souviens de toi pissant sur une des bases pour protester après notre défaite. | Open Subtitles | نعم وأتذكر أنك تبولت في رقعة الميدان محتجاً بعد أن خسرنا |
Il est bien trop tard pour cela. La guerre est perdue. Il faut se rendre. | Open Subtitles | لقد تأخر الوقت على الحرص لقد خسرنا الحرب ، يجب علينا الاٍستسلام |
Si tu perds cette famille, Alden va te défoncer. | Open Subtitles | إذا خسرنا هذه العائلة سيركلك أولدن على مؤخرتك |
Œil pour œil, j'y crois. Mais nous avons tous perdus quelque chose. Y compris lui. | Open Subtitles | أنا أصدق أمر العين بالعين، وقد خسرنا جميعاً بما في ذلك هو |