J'ai une longue tirade à te dire, J'avais peur de l'oublier. | Open Subtitles | ثمّة خطبة أودّ إلقاءها عليكَ، لكنّي خشيت أن أنساها. |
Je n'ai pas fui le Conclave parce que J'avais peur de perdre. | Open Subtitles | لمْ أهرب من الإجتماع لأنّي خشيت الخسارة ولكن لأنّي كنت متيقنة مِن فوزي |
J'avais peur de ne pas avoir l'occasion de vous revoir une nouvelle fois. | Open Subtitles | خشيت ألا تواتيني الفرصة لمقابلتك مرة أخرى |
J'ai eu peur que ça pue comme les toilettes d'un bazar à Baghdad, mais j'aime bien. | Open Subtitles | لقد خشيت أن تعلق رائحته كما في في حمام السوق الشرقية في بغداد |
Je craignais que ton jugement soit altéré. J'avais raison hélas. | Open Subtitles | لقد خشيت بان حكمك يمكنه التلاعب به للأسف، كنت محق |
J'avais peur que tu ne te réveilles pas à temps pour que je puisse te dire au revoir. | Open Subtitles | خشيت ألا تستيقظ في الوقت المناسب حتى أودعك. |
J'avais peur que tu refuses de le voir devant un café en sachant pourquoi il était là. | Open Subtitles | لانني خشيت أنك لن تجلسي حتى لتناول القهوة لو عرفتِ سبب وجود أخيك هنا |
J'avais peur que cette foutue chèvre me rende végétalien. | Open Subtitles | خشيت أن تجعلني تلك الماعزة اللعينة نباتيًّا |
J'avais peur de ne pas avoir l'occasion de vous revoir une nouvelle fois. | Open Subtitles | خشيت ألاّ تواتيني الفرصة لمقابلتك مرة أخرى |
Je t'ai menti, parce que J'avais peur de ta réaction si je te disais la vérité. | Open Subtitles | كذبت عليك، لأنّي خشيت ردّة فعلك حيال الحقيقة. |
J'avais peur que tu essaies de nous avoir une meilleure table. | Open Subtitles | خشيت من انك ستحاولين الحصول على طاولة افضل |
J'avais peur que les choses avancent trop vite, mais je m'en fiche. | Open Subtitles | خشيت بأن تتطور الأمور بيننا بسرعة لكن ذلك لا يهمني |
J'avais peur que vous soyez reparti à Ceylan en douce. | Open Subtitles | لقد خشيت ان تعود الى سيليون دون ان تقول شيئا |
Je n'ai pas pu... J'avais peur que ce ne soit pas la bonne chose à faire. | Open Subtitles | لم أقدر، إنّما خشيت أن ما كنت أفعله لم يكُن الصواب. |
Je savais que vous seriez une grande journaliste, mais après avoir entendu votre point de vue pro-aliens, j'ai eu peur que vous écriviez quelque chose d'acerbe sur moi. | Open Subtitles | علمت أنكِ ستكونين مراسلة رائعة ولكن بعدما سمعت وجهة نظركِ عن الفضائيين خشيت أنكِ ستذمين بي |
Il te frappa avec si peu de pitié et si longtemps, que j'ai eu peur pour ta vie. | Open Subtitles | ضربك بقسوة مُفرطة لوقت طويل حتّى أنّي خشيت على حياتك |
Parce que Je craignais que vous seriez fou que je ne enfermé dans notre plan ... vous le savez, quatre enfants, une vasectomie. | Open Subtitles | لأنني خشيت أن تغضبي مني لعدم تنفيذ خطتنا 4 أطفال واستئصال |
Je craignais qu'ouvrir ces portes ne soit douloureux. | Open Subtitles | لقد خشيت أن يكون فتح هذه الأبواب أمراً مؤلماً. |
Je redoutais peut-être que tu me croies folle. | Open Subtitles | هذه أول مرة تذكرين ذلك لي ربما خشيت أنك ستعتقد أنني مجنونة |
A ce moment précis, j'ai craint de m'être trop dévoilé. | Open Subtitles | وفي هذه اللحظه خشيت اني افشيت اسرار كثيره |
Cependant, les organisations féminines craignaient que cette mesure ne limite les compétences de la Représentante spéciale. | UN | غير أن المنظمات النسائية خشيت أن ذلك من شأنه أن يحد من اختصاصات المفوضة. |
Contacté par celleci, qui craignait d'être renvoyée au Rwanda, M. U. s'est déclaré préoccupé par sa sécurité au cas où elle serait expulsée parce qu'il avait appris que son nom avait été cité dans la procédure devant les tribunaux Gacaca en tant que suspecte dans le massacre de Tutsis à l'hôpital CHK de Kigali en avril 1994. | UN | وعندما خشيت صاحبة الشكوى أن تعاد إلى رواندا، اتصلت به، فأعرب لها عن قلقه إزاء سلامتها إذا تم إبعادها إلى رواندا لأنه سمع أن اسمها ذُكِر في إجراءات نظام الغاكاكا بوصفها أحد المشتبه بتورطهم في مجزرة التوتسي في مستشفى CHK بكيغالي في نيسان/أبريل 1994. |