ويكيبيديا

    "خصخصة المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la privatisation des entreprises
        
    • de privatisation des entreprises
        
    • Privatisation d'entreprises
        
    • de la privatisation des
        
    • privatisation des entreprises d
        
    44. Des progrès ont été accomplis dans le domaine de la privatisation des entreprises publiques. UN ٤٤ - وقد أحرز تقدم في مجال خصخصة المؤسسات التجارية المملوكة للحكومة.
    Cela a rendu nécessaire la poursuite des réformes et notamment la privatisation des entreprises publiques. UN مما تعرضت معه تلك البلدان لضغوط من أجل إجراء إصلاحات تشمل خصخصة المؤسسات العامة.
    la privatisation des entreprises publiques, y compris la mise en place et l'exploitation d'infrastructures, a également contribué aux mouvements internationaux de capitaux. UN كما أسهمت خصخصة المؤسسات بما في ذلك تشييد الهياكل اﻷساسية وتشغيلها، في تدفقات رأس المال الدولية.
    Le processus de privatisation des entreprises publiques se poursuit. UN ولا تزال عملية خصخصة المؤسسات العامة مستمرة.
    Quelques réponses sont enregistrées par la Commission de privatisation des entreprises publiques. UN وقامت لجنة خصخصة المؤسسات العامة بتسجيل بعض الردود.
    Les nouveaux investissements liés à l’extension, à la modernisation ou à la restructuration financière de projets existants peuvent également bénéficier de cette assurance, de même que les acquisitions nécessitant la privatisation d’entreprises d’État. UN وهي قد تشمل أيضا المساهمات الاستثمارية الجديدة المتصلة بتوسيع المشاريع القائمة أو تحديثها أو اعادة هيكلتها ماليا، وكذلك حالات الاقتناء التي تشمل خصخصة المؤسسات التابعة للدولة.
    Les lacunes de cette approche sont illustrées par la privatisation des entreprises publiques ou par la libéralisation des flux de capitaux et des courants d’échange. UN ويتمثل ضعف هذا النهج في خصخصة المؤسسات الحكومية أو تحرير رؤوس اﻷموال والتدفقات التجارية.
    Tous les résidents en Estonie peuvent participer sur un pied d'égalité à la privatisation des entreprises et des logements appartenant à l'État. UN ويمكن لجميع المقيمين في أستونيا المشاركة على قدم المساواة في عملية خصخصة المؤسسات والمساكن المملوكة للدولة.
    la privatisation des entreprises publiques se fait actuellement, bien que très lentement, dans plusieurs pays membres de la CESAO. UN وتجري عملية خصخصة المؤسسات التجارية العامة في عدة بلدان من البلدان اﻷعضاء في اﻹسكوا وإن كانت هذه العملية بطيئة جدا.
    L'Assemblée nationale a également adopté deux lois sur la privatisation des entreprises publiques et des services communautaires publics. UN كما اعتمدت الجمعية الوطنية قانونين بشأن خصخصة المؤسسات العامة والخدمات العامة الأهلية.
    13. la privatisation des entreprises publiques s'est poursuivie dans de nombreux pays, le nombre d'entreprises non performantes étant notamment réduit. UN ١٣ - تواصلت خصخصة المؤسسات العامة دون هوادة في بلدان عديدة، وقامت عدة بلدان بخفض حجم عدد من المؤسسات غير الفعالة.
    On a également constaté une tendance de plus en plus importante à la privatisation des entreprises publiques. UN 36 - كان هناك أيضا ميل متزايد تجاه خصخصة المؤسسات العامة.
    Il existe une tendance toujours plus marquée à la privatisation des entreprises publiques. UN 82 - وهناك أيضا اتجاه متزايد نحو خصخصة المؤسسات العامة.
    Les réformes économiques telles que la privatisation des entreprises publiques peuvent entraîner une dégradation des conditions sociales et engendrer des conflits. UN 39 - وقد تؤدي الإصلاحات الاقتصادية من قبيل خصخصة المؤسسات العامة إلى تدهور الأحوال الاجتماعية وإلى نشوب صراعات.
    64. La politique de privatisation des entreprises publiques ou de leurs composantes en tant que mesure pour le développement économique est critiquée. UN 64 - وقد قوبلت بالاستياء سياسة خصخصة المؤسسات العامة أو مكوناتها بوصفها تدبيرا من تدابير التنمية الاقتصادية.
    63. La politique de privatisation des entreprises publiques ou de leurs composantes en tant que mesure pour le développement économique est critiquée. UN 63 - وقوبلت بالاستياء سياسة خصخصة المؤسسات العامة أو مكوناتها بوصفها تدبيرا من تدابير التنمية الاقتصادية.
    La Commission était aussi à la tête du mouvement de privatisation des entreprises d'État, pour empêcher la transformation pure et simple des monopoles publics en monopoles privés. UN كما قادت لجنة التجارة المنصفة الكورية عملية خصخصة المؤسسات التجارية التابعة للدولة كي لا تتحوّل الاحتكارات العامة إلى مجرد احتكارات خاصة.
    30. En ce qui concerne la restructuration, le Gouvernement roumain s'est lancé lui aussi dans un vaste programme de réforme économique, notamment de privatisation des entreprises industrielles. UN 30- وفيما يتعلق بإعادة الهيكلة، قال إن حكومة رومانيا شرعت أيضا في تنفيذ برنامج شامل للإصلاح الهيكلي الاقتصادي، بما فيه خصخصة المؤسسات الصناعية.
    Les nouveaux investissements liés à l’extension, à la modernisation ou à la restructuration financière de projets existants peuvent également bénéficier de cette assurance, de même que les acquisitions nécessitant la privatisation d’entreprises d’État. UN وهي تشمل أيضا المساهمات الاستثمارية الجديدة المتصلة بتوسيع أو تحديث المشاريع القائمة أو اعادة هيكلتها ماليا ، وكذلك حالات التملك التي تشمل خصخصة المؤسسات التابعة للدولة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد