ويكيبيديا

    "خصما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • adversaire
        
    • une réduction
        
    • une remise
        
    • déduire
        
    • serait imputé sur
        
    • une partie adverse
        
    • déduit
        
    • déduits
        
    • venant en déduction
        
    • un élément de passif
        
    • imputés
        
    • à imputer
        
    • déduction sur les
        
    • correspondant à la partie
        
    Cela nous a permis d'établir des liens exemplaires d'étroite amitié avec l'Éthiopie, naguère notre adversaire. UN ومكننا ذلك من أن نقيم روابط صداقة وثيقة وممتازة مع إثيوبيا التي كانت في الماضي خصما لنا.
    Le Comité a noté que le fournisseur desservait actuellement 49 433 hommes dans six missions de maintien de la paix, ce qui devrait donner droit à l'ONU à une réduction de 1,5 %. UN ولاحظ المجلس أن البائع يخدم حاليا 433 49 جنديا في ست بعثات لحفظ السلام، مما يخول للأمم المتحدة خصما 1.5 في المائة.
    La librairie consent aux délégués une remise de 25 % sur les publications des Nations Unies et de 10 % sur tous les autres articles d'un prix supérieur à 3 dollars. UN وتُمنح الوفود خصما قدره 25 في المائة من أسعار منشورات الأمم المتحدة وبنسبة 10 في المائة على جميع الأصناف الأخرى التي تزيد أسعارها على 3 دولارات.
    À déduire : Sommes portées au crédit des États Membres, venant en déduction de leur quote-part UN مخصوما منه: مبالغ تقيد لحساب الدول اﻷعضاء خصما من أنصبتها
    Ce montant supplémentaire serait imputé sur le fonds de réserve; UN وسيمثل هذا الاعتماد خصما يحمَّل على صندوق الطوارئ؛
    De plus, après que le montant estimatif net des dépenses aurait été révisé, le solde inutilisé de l'ONUCA serait déduit des contributions des Etats Membres pour la période en cours du mandat de l'ONUSAL. UN وبالاضافة إلى ذلك، تقرر أن يقيد الرصيد غير المرتبط به المتبقي لفريق المراقبين، بعد تنقيح التكاليف التقديرية الصافية، لحساب الدول اﻷعضاء خصما من أنصبتها المقررة لفترة الولاية الحالية لبعثة المراقبين.
    En outre, des ajustements sur exercices antérieurs d'un montant de 723 000 dollars ont été déduits du solde du fonds. UN وبالإضافة إلى ذلك، قيدت تسويات الفترة السابقة وقدرها 000 723 دولار خصما على رصيد الأموال.
    Avant que les conditions ne soient satisfaites, l'obligation est comptabilisée comme un élément de passif. UN وإلى حين الوفاء بتلك الشروط، يُعترف بالالتزام الآتي باعتباره خصما.
    Disons juste que le monde a un adversaire de taille. Open Subtitles دعينا فقط نقول أن العالم أصبح خصما هائلا
    La demande de main-d'oeuvre dans une économie en surchauffe a fait de l'inflation un adversaire dont il a fallu tenir compte dans l'élaboration de la politique économique. UN وتسبّب الطلب على العمالة في اقتصاد فائق الحرارة بجعل التضخم خصما خطيرا في رسم السياسة الاقتصادية.
    Il n'y a pas eu d'athlète roumain qui ait refusé de rencontrer son adversaire pour des raisons politiques, idéologiques, religieuses ou raciales. UN ولم يرفض أي رياضي روماني أن يواجه خصما ﻷسباب سياسية أو إيديولوجية أو دينية أو عرقية.
    Royal Jordanian Airlines offre aux participants une réduction de 25 % sur ses tarifs. UN وتقدّم الملكية الأردنية للمشاركين خصما قدره 25 في المائة على أسعار تذاكر الطيران.
    Il bénéficie déjà d'une réduction substantielle, et il demande davantage. UN وإن الولايات المتحدة تتلقى من اﻷصل خصما كبيرا، ومع ذلك فإنها تطلب المزيد.
    La librairie consent aux délégués une remise de 25 % sur les publications des Nations Unies et de 10 % sur tous les autres articles d'un prix supérieur à 3 dollars. UN وتُمنح الوفود خصما قدره 25 في المائة من أسعار منشورات الأمم المتحدة وبنسبة 10 في المائة على جميع الأصناف الأخرى التي تزيد أسعارها على ثلاثة دولارات.
    La librairie consent aux délégués une remise de 25 % sur les publications des Nations Unies et de 10 % sur tous les autres articles d'un prix supérieur à 3 dollars. UN وتُمنح الوفود خصما قدره 25 في المائة من أسعار منشورات الأمم المتحدة وبنسبة 10 في المائة على جميع الأصناف الأخرى التي تزيد أسعارها على 3 دولارات.
    À déduire : Montants portés au crédit des États Membres à valoir sur leurs contributions UN مخصوما منه: المبالغ المقيدة لحساب الدول اﻷعضاء خصما من أنصبتها المقررة
    Ce montant additionnel serait imputé sur le fonds de réserve; et UN وسيمثل هذا الاعتماد خصما من صندوق الطوارئ؛
    En outre, le montant correspondant aux ajustements au titre d'exercices antérieurs (173 000 dollars) a été déduit du solde des crédits UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد قيدت التسويات السابقة على الفترة خصما من الأموال المتبقية.
    Ses dépenses sont les montants déduits des contributions dues au titre du budget ordinaire et les budgets des opérations de maintien de la paix par les États Membres qui exonèrent de l’impôt sur le revenu les émoluments que l’Organisation des Nations Unies verse à leurs ressortissants. UN ويشمل الصندوق في بند النفقات اﻷرصدة المقيدة خصما من اﻷنصبة المقررة المتعلقة بالميزانية العادية وعمليات حفظ السلام بالنسبة للدول اﻷعضاء التي لا تفرض ضرائب على دخول مواطنيها من اﻷمم المتحدة.
    À déduire : Sommes portées au crédit des États Membres venant en déduction de leur quote-part, pour la période du 1er juin au 30 novembre 1992 UN مخصوما منه: المبالغ المقيدة لحساب الدول اﻷعضاء خصما من أنصبتها المقررة للفترة من ١ حزيران/يونيه الى ٣٠ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٢
    Avant que les conditions ne soient satisfaites, l'obligation est comptabilisée comme un élément de passif. UN وإلى حين الوفاء بتلك الشروط، يحتسب الالتزام القائم باعتباره خصما.
    Les décaissements imputés sur ces réserves viennent s'ajouter aux dépenses imputées sur les crédits approuvés par le Conseil d'administration dans le budget d'appui biennal. UN والمدفوعات خصما من هذه الاحتياطيات هي علاوة على النفقات المتكبدة خصما من الاعتمادات التي وافق عليها المجلس التنفيذي في ميزانية الدعم المتكررة لفترة السنتين.
    À déduire : dépenses à imputer sur les recettes UN فيينــا مطروحا منه مجموع المصروفات خصما من الإيرادات
    L'assurance a été souscrite par l'employeur et réglée en cinq versements, qui ont ensuite été facturés au consortium par déduction sur les certificats intérimaires. UN فقد حصل رب العمل على التأمين وتم دفع تكاليفه على خمسة أقساط. ومن ثم حوسب الكونسورتيوم باﻷقساط خصما من الشهادات المرحلية.
    v) Les soldes des allocations de crédit, correspondant à la partie n'ayant pas donné lieu à un engagement; UN ' 5` أرصدة المخصصات التي لم تسجل أي التزامات خصما عليها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد