lettres de crédit et billets à ordre des gouvernements note 9 | UN | خطابات اعتماد حكومية وسندات إذنية الملاحظة 9 |
lettres de crédit et billets à ordre des gouvernements note 9 | UN | خطابات اعتماد حكومية وسندات إذنية الملاحظة 9 |
La plupart des requérants avaient versé des fonds ou accordé des crédits, essentiellement à des parties iraquiennes ou koweïtiennes, sous forme de lignes de crédit, de prêts, de lettres de crédit, de billets à ordre ou de garanties. | UN | ومعظم أصحاب المطالبات قدموا مدفوعات أو، في غير ذلك من الحالات، ائتمانات، إلى أطراف عراقية أو كويتية بصفة رئيسية، بموجب حدود اعتمادات أو قروض أو خطابات اعتماد أو سندات إذنية وضمانات. |
Prêts à une partie koweïtienne; lettres de crédit standby | UN | قروض إلى أطراف كويتية؛ خطابات اعتماد احتياطية |
La procédure d'arbitrage avait trait à la non ouverture de lettres de crédit par les défendeurs, en contraction avec les exigences du contrat. | UN | وكانت إجراءات التحكيم تتعلق بتخلّف المدعى عليهما عن فتح خطابات اعتماد تنص عليها العقود. |
Le litige portait sur le fait que les défendeurs n'auraient pas ouvert de lettres de crédit en faveur des demandeurs. | UN | وكان النـزاع حول ادعاء عدم إصدار المدعى عليهما خطابات اعتماد لفائدة المدعين. |
L'Organisation a reçu et traité cinq demandes de modification et trois lettres de crédit ont été payées en totalité. | UN | وتلقت الأمم المتحدة وعالجت 5 تعديلات في خطابات اعتماد، وسُددت ثلاثة خطابات اعتماد بالكامل. |
des gouvernements Note 10 Total, encaisse, lettres de crédit, | UN | خطابات اعتماد حكومية وسندات إذنية الملاحظة 10 |
Au total, 125 lettres de crédit ont été examinées, le montant total des recettes s'élevant à 2 149 806 395 dollars. | UN | وقــد جــرى تجهــيز خطابات اعتماد مجموعها ١٢٥ خطابا بما يجعل إجمالي العائدات ٣٩٥ ٨٠٦ ١٤٩ ٢ دولارا. |
Le montant total des lettres de crédit indiqué dans l'état II, soit 3 776 106 dollars, représente des contributions au titre de la participation aux coûts concernant les activités suivantes : | UN | يمثل مبلغ ٦٠١ ٦٧٧ ٣ دولارا الوارد في البيان الثاني خطابات اعتماد من حكومات معينة إلى البرنامج اﻹنمائي بشأن مساهمات تقاسم التكاليف من أجل اﻷنشطة التالية: |
Le paiement devait être effectué par lettres de crédit irrévocables émises par l'acheteur et la livraison devait se faire en trois fois. | UN | وكان الدفع مطلوبا بواسطة خطابات اعتماد نهائية يصدرها المشتري، على أن يتم تسليم البضاعة على ثلاث دفعات. |
Cette réduction est due principalement à l'annulation de 55 lettres de crédit et au paiement intégral de 4 lettres de crédit. | UN | ويرجع هذا الانخفاض بصورة رئيسية إلى إلغاء 55 خطابا وتسديد أربعة خطابات اعتماد بالكامل. |
Il a été noté qu'il restait 310 lettres de crédit, d'une valeur de plus de 915 millions de dollars. | UN | وتبين أن هناك 310 خطابات اعتماد متبقية تزيد قيمتها على 915 مليون دولار. |
Un total de 205 lettres de crédit, d'une valeur de 534 millions de dollars, sont venues à expiration en 2006. | UN | وقد انتهت صلاحية ما مجموعه 205 خطابات اعتماد تبلغ قيمتها الإجمالية 534 مليون دولار في عام 2006. |
lettres de crédit et billets à ordre des gouvernements - Note 10 | UN | خطابات اعتماد حكومية وسندات إذنية الملاحظة 10 أموال التشغيل المقدمة إلى الحكومات |
L'Iraq a affirmé que cette liste couvrait tous les achats pour lesquels on utilisait des lettres de crédit dans le cadre de ses anciens programmes d'armement chimique. | UN | ويدعي العراق أن تلك القائمة تغطي جميع أنشطة مشترياته التي استخدمت فيها خطابات اعتماد فيما يتعلق ببرامجه السابقة لﻷسلحة الكيميائية. |
Au cours de l'inspection, la partie iraquienne lui a présenté une liste de lettres de crédit censée couvrir tous les articles importés dans le cadre des programmes d'armement chimique. | UN | وخلال عملية التفتيش، أعطي الفريق قائمة خطابات اعتماد ادعى الجانب العراقي أنها تغطي جميع البنود المستوردة دعما لبرامج اﻷسلحة الكيميائية. |
lettres de crédit et billets à ordre des gouvernements | UN | خطابات اعتماد وسندات إذنية حكومية |
Toutes les autres recettes sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse, à l'exception de celles correspondant aux lettres de crédit des gouvernements, qui sont irrévocables. | UN | أما سائر الإيرادات فتكون معالجتها محاسبيا على أساس نقدي، باستثناء الإيرادات المستحقة على خطابات اعتماد حكومية غير قابلة للإلغاء. |
15. Les réclamations de la présente tranche, qui concernent des prêts, des garanties et des lettres de crédit, soulèvent de nouveaux points de droit qui sont examinés dans le présent chapitre. | UN | 15- إن المطالبات الواردة في الدفعة الحالية التي تستند إلى قروض أو ضمانات أو خطابات اعتماد تثير قضايا قانونية جديدة يجرى تناولها في هذا الفرع. |
Dans certains cas, les transactions avec les clients du Koweït devaient être réglées au moyen d'une lettre de crédit irrévocable émise par une banque koweïtienne. | UN | وفي بعض الحالات، كان يتعين دفع مبالغ الصفقات المبرمة مع زبائن كويتيين بموجب خطابات اعتماد مؤكَّدة صادرة عن مصرف كويتي. |