ويكيبيديا

    "خطة إقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un plan régional
        
    • un dispositif régional
        
    • un programme régional
        
    • plan régional de
        
    :: Promouvoir de nouvelles initiatives, notamment l'examen d'un plan régional dont un élément clé sera le renforcement des mesures multisectorielles UN :: تعزيز مبادرات جديدة تتضمن النظر في ضرورة وضع خطة إقليمية يكون تدعيم الإجراءات المتعددة القطاعات عنصرا رئيسيا فيها.
    En 2012, un plan régional sur l'égalité de chances a été élaboré dans 13 gouvernements régionaux tandis que quatre autres sont en cours d'élaboration. UN ففي عام 2012، وضعت خطة إقليمية لتكافؤ الفرص في 13 حكومة إقليمية، ويجري إعداد أربع أخرى.
    L'étape suivante consistera à élaborer un plan régional de gestion de l'environnement pour cette zone. UN ستكون الخطوة التالية إعداد خطة إقليمية لإدارة البيئة في المنطقة.
    L'adoption d'un plan régional intégré favorisant la sécurité et l'autosuffisance alimentaire constituerait une solution durable à la crise actuelle. UN وإن اعتماد خطة إقليمية شاملة لتحقيق الأمن الغذائي والاكتفاء الذاتي سيتيح حلا دائما للأزمة الحالية.
    La CGPM avait adopté un dispositif régional relatif aux mesures du ressort des États du port et la CICTA était en train d'élaborer de telles mesures. UN أما اللجنة العامة لمصائد الأسماك في البحر الأبيض المتوسط، فقد اعتمدت خطة إقليمية بشأن تدابير دول الميناء، فيما تعكف اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي على وضع تلك التدابير.
    Toutes les compétences de l'Organisation doivent être mobilisées pour élaborer et coordonner un plan régional de reconstruction et de développement. UN ويجب تعبئة خبرة اﻷمم المتحدة بكاملها ﻹعداد وتنسيق خطة إقليمية للتعمير والتنمية.
    Depuis la réunion de Yokohama, l'idée d'un plan régional avait trouvé un nouvel élan, et l'UNICEF espérait qu'il en serait de même à l'échelle nationale. UN وأضاف أنه تُبذَل منذ اجتماع يوكوهاما جهود مكثفة لوضع خطة إقليمية تأمل اليونيسيف في وجودها على الصعيد القطري.
    En 2001, la Région autonome de Madère a approuvé un plan régional pour l'égalité des chances. UN وفي عام 2001 اعتمد هذا الإقليم المستقل خطة إقليمية لتكافؤ الفرص.
    La Commission interaméricaine du thon tropical a élaboré un plan régional de gestion de la capacité de pêche. UN ووضعت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التون المداري خطة إقليمية لإدارة طاقات الصيد.
    Projet visant à l'élaboration d'un plan régional d'élimination des pesticides périmés dans les Caraïbes UN مشروع لإعداد خطة إقليمية للتخلص من مبيدات الآفات المتقادمة في منطقة الكاريبي
    Le plan d'action susmentionné de mon pays fait partie d'un plan régional ou sous-régional UN خطة عمل بلدي المشار إليها آنفاً جزء من خطة إقليمية أو إقليمية فرعية.
    Le plan d'action susmentionné de mon pays fait partie d'un plan régional ou sous-régional UN خطة عمل بلدي المشار إليها آنفاً جزء من خطة إقليمية أو إقليمية فرعية.
    un plan régional de prévention des catastrophes a donc été établi et les gouvernements de la région ont formulé leurs politiques, priorités et mesures pertinentes dans ce cadre. UN وقد أدى ذلك إلى إعداد خطة إقليمية للحد من الكوارث، وأعدت حكومات المنطقة سياساتها وأولوياتها وأعمالها ذات الصلة ضمن إطار هذه الخطة.
    En décembre également, l'Organisation des Nations Unies a présenté un plan régional révisé dans lequel elle a demandé un montant de 267 millions de dollars pour le Liban. UN وقدمت الأمم المتحدة أيضا في نفس الشهر خطة إقليمية منقحة شملت نداء لتقديم 267 مليون دولار إلى لبنان.
    À cette fin il a été suggéré d'élaborer un plan régional. UN وتحقيقا لهذا الغرض، كان هناك اقتراح بوضع خطة إقليمية.
    Parmi les mesures proposées figurait notamment la proposition visant à élaborer un plan régional qui permettrait de parvenir aux changements envisagés de manière coopérative et soutenue. UN ومن الإجراءات المقترحة الجديرة بالذكر وضع خطة إقليمية لتحقيق التغيرات المتوخاة بأسلوب تعاوني ومستدام.
    :: Promouvoir de nouvelles initiatives, notamment l'examen d'un plan régional de promotion de l'éducation sanitaire UN :: تعزيز مبادرات جديدة تتضمن النظر في الحاجة إلى خطة إقليمية تعني بتعزيز محو الأمية الصحية.
    À cette fin il a été suggéré qu'un plan régional soit élaboré. UN وتحقيقا لهذه الغاية، جرى الاقتراح بوضع خطة إقليمية.
    :: Promouvoir de nouvelles initiatives, notamment d'un plan régional de promotion de l'éducation sanitaire UN :: تشجيع اتخاذ مبادرات جديدة تتضمن مراعاة الحاجة إلى خطة إقليمية عن تعزيز محو الأمية الصحية.
    À la fin du mois de septembre 2001, les ministres de l'intérieur des pays membres du MERCOSUR se sont réunis à Montevideo en vue de créer un dispositif régional de coordination de la lutte antiterroriste. UN في نهاية أيلول/سبتمبر 2001، عقد اجتماع لوزراء داخلية البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي في مونتيفيديو، بهدف وضع خطة إقليمية دعيت شيلي وبوليفيا للاشتراك فيها من أجل تنسيق الأنشطة الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    190. La Ligue appuie les efforts déployés par les États arabes pour élaborer un programme régional permettant d'accroître la coopération avec l'ONUDI dans des domaines d'intérêt mutuel afin que les pays puissent tirer un avantage maximal de l'Organisation, améliorer la qualité et la quantité des projets de développement industriel et surmonter les problèmes qu'ils connaissent actuellement. UN ١٩٠- وقال كذلك إنَّ جامعة الدول العربية تؤيد المساعي التي تبذلها الدول العربية لإعداد خطة إقليمية لزيادة التعاون مع اليونيدو في المجالات ذات الاهتمام المشترك، حتى تتمكَّن البلدان من الاستفادة ما أمكن من المنظمة، والارتقاء بمشاريع التنمية الصناعية كمًّا وكيفاً والتغلُّب على التحدِّيات الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد