En 2008, un nouveau plan stratégique a été élaboré et adopté par le Comité exécutif pour la période 2008-2012. | UN | وفي 2008، حُددت خطة استراتيجية جديدة للفترة من 2008 إلى 2012 وأقرتها اللجنة التنفيذية. |
Y sera adopté le nouveau plan stratégique pour la Convention. | UN | وستُعتمد هناك خطة استراتيجية جديدة للاتفاقية. |
Ils adopteront un nouveau plan stratégique sur la biodiversité et une vision biodiversité à l'horizon 2050. | UN | وستقوم هذه الأطراف باعتماد خطة استراتيجية جديدة بشأن التنوع البيولوجي ورؤية للتنوع البيولوجي في عام 2050. |
Nous examinons un nouveau plan stratégique pour l'après 2010 et une nouvelle stratégie de mobilisation des ressources. | UN | وناقشنا وضع خطة استراتيجية جديدة لفترة ما بعد 2010 واستراتيجية جديدة لحشد الموارد. |
Il importe de noter que l'élaboration du nouveau plan stratégique du PNUD en 2013 aura des incidences sur le plan de travail de 2014. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن وضع خطة استراتيجية جديدة للبرنامج الإنمائي في عام 2013 سيؤثر على خطة العمل لعام 2014. |
Un nouveau plan stratégique a été mis au point par la MONUC et le Ministère de la justice concernant la réforme des prisons et la formation. | UN | وقد اتفقت البعثة ووزارة العدل على خطة استراتيجية جديدة تركز على إصلاح السجون وتوفير التدريب في هذا المجال. |
Par conséquent, la Conférence des Parties souhaitera peut-être envisager de lancer, à sa neuvième réunion, un processus susceptible de déboucher sur l'élaboration d'un nouveau plan stratégique pour examen à sa dixième réunion. | UN | لذلك، ربما يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في اجتماعه التاسع في عملية يمكن أن تؤدي إلى خطة استراتيجية جديدة يجري وضعها الآن، لكي ينظر فيها المؤتمر في اجتماعه العاشر. |
Elle devrait donner d'importantes orientations aux États parties à la Convention comme à l'Assemblée générale et jeter les bases d'un nouveau plan stratégique visant l'application effective de la Convention pour ce qui concerne un large ensemble de questions. | UN | وينبغي أن يتمخض هذا العمل عن توجيهات هامة للدول اﻷطراف في الاتفاقية والجمعية العامة، وأن يوفر اﻷساس اللازم لوضع خطة استراتيجية جديدة لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا في طائفة عريضة من المسائل. |
Cette évaluation a abouti à la mise au point d'un nouveau plan stratégique pour la Police nationale libérienne. Une évaluation du même genre est prévue pour le Bureau de l'immigration et de la naturalisation, dont le plan stratégique devait arriver à terme à la fin de 2014. | UN | وأدى هذا التقييم إلى وضع خطة استراتيجية جديدة للشرطة الوطنية الليبرية.ومن المقرر إجراء عملية تقييم مماثلة لمكتب الهجرة والتجنيس، حيث من المقرر أن تنتهي خطته الاستراتيجية في نهاية عام2014. |
Soulignant l'importance capitale de la fonction d'évaluation pour améliorer les résultats, les délégations ont noté que les conclusions de l'évaluation aideraient à l'élaboration du nouveau plan stratégique du FNUAP. | UN | وشددت الوفود على الأهمية البالغة لمهمة التقييم في تحسين تحقيق النتائج، وأشارت الوفود إلى أن نتائج التقييم ستُسهم في تطوير خطة استراتيجية جديدة للصندوق. |
Soulignant l'importance capitale de la fonction d'évaluation pour améliorer les résultats, les délégations ont noté que les conclusions de l'évaluation aideraient à l'élaboration du nouveau plan stratégique du FNUAP. | UN | وشددت الوفود على الأهمية البالغة لمهمة التقييم في تحسين تحقيق النتائج، وأشارت الوفود إلى أن نتائج التقييم ستُسهم في تطوير خطة استراتيجية جديدة للصندوق. |
Un comité directeur conjoint, regroupant la police, la MINUL et le PNUD, a été établi afin de préparer un nouveau plan stratégique et un cadre de développement pour la police. | UN | وقد أُنشئت لجنة توجيهية مشتركة، تتألف من الشرطة والبعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل إعداد خطة استراتيجية جديدة وإطار جديد للتنمية من أجل الشرطة. |
Le 26 juillet, un nouveau plan stratégique a été lancé en vue d'orienter les futures activités de renforcement des capacités de la police. | UN | وفي 26 تموز/يوليه، بدأ تنفيذ خطة استراتيجية جديدة لتوجيه مزيد من أنشطة تنمية القدرات في الشرطة. |
La réunion de Nagoya devrait aboutir à l'adoption d'un nouveau plan stratégique 2011-2020, de cibles post-2010 et d'un régime international sur l'accessibilité et le partage des bénéfices, entre autres. | UN | 3 - وقال إن اجتماع ناغويا من المتوقع أن يعتمد خطة استراتيجية جديدة للفترة 2011-2020، والأهداف لمرحلة ما بعد عام 2010، والنظام الدولي للحصول على المنافع وتقاسمها ضمن جملة أمور. |
La Thaïlande, qui dépend de l'agriculture, est en train de préparer un nouveau plan stratégique sur l'alimentation et l'agriculture qui couvrira des thèmes prioritaires tels que le transfert de technologie, le commerce équitable et le développement des infrastructures agricoles. | UN | وقالت إن تايلند، وهي بلد يعتمد على الزراعة، عاكفة على إعداد خطة استراتيجية جديدة للأغذية والزراعة ستشمل أولويات رئيسية مثل نقل التكنولوجيا والتجارة المنصفة العادلة وتطوير الهياكل الأساسية الزراعية. |
En conséquence, les Parties souhaiteront peut-être envisager de lancer un processus susceptible de déboucher sur l'élaboration d'un nouveau plan stratégique pour examen par la Conférence des Parties à sa dixième réunion. | UN | ولذا فقد تود الأطراف أن تنظر في الشروع في عملية قد تؤدي إلى بلورة خطة استراتيجية جديدة ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر. |
À cette occasion, la Conférence des Parties devrait adopter un nouveau plan stratégique pour la Convention sur la diversité biologique et convenir d'un objectif en matière de biodiversité pour après 2010. | UN | ومن المتوقع أن يعتمد المؤتمر العاشر للأطراف في الاتفاقية خطة استراتيجية جديدة لاتفاقية التنوع البيولوجي ويوافق على تحديد هدف للتنوع البيولوجي لما بعد عام 2010. |
La Caisse étudie un nouveau plan stratégique d'utilisation de l'informatique et de la télématique pour ses opérations. | UN | 84 - ينظر الصندوق في تطبيق خطة استراتيجية جديدة للمعلومات والاتصال فيما يتعلق بعملياته. |
Ainsi, à la suite d'une longue évaluation du premier plan, un nouveau plan stratégique a été adopté pour 2003-2007. Celui-ci a été mis en oeuvre cette année. | UN | وهكذا، بعد عملية تقييم طويلة للخطة الأولى، اعتمدت خطة استراتيجية جديدة للفترة 2003 - 2007 وبدأ تطبيقها هذا العام. |
En 2001, un nouveau plan stratégique (2001-2004) a été présenté. | UN | وطبقت خطة استراتيجية جديدة (2001-2004) في عام 2001. |