un plan stratégique global de trois ans a été élaboré pour orienter la démarche relative à la prise en compte du souci de l'égalité des sexes. | UN | وأُعدت خطة استراتيجية شاملة لمدة ثلاث سنوات كدليل للعمل بشأن تعميم المنظور الجنساني. |
Des discussions ont commencé entre les responsables de la Commission, sur la manière d'élaborer au mieux un plan stratégique global pour la Commission, qui viendrait compléter la stratégie nationale existante de lutte contre la corruption. | UN | وقد بدأت مناقشات مع الإدارة العليا في اللجنة حول أفضل سبيل لوضع خطة استراتيجية شاملة للجنة تكمِّل الاستراتيجية الوطنية القائمة لمكافحة الفساد. |
Le département de l'enseignement appliquait une stratégie globale. | UN | وتعمل وزارة التعليم حاليا بمقتضى خطة استراتيجية شاملة. |
Le Department of Education applique actuellement une stratégie globale mise en place aux îles Vierges américaines en 1993. | UN | وتعمل وزارة التعليم حاليا بمقتضى خطة استراتيجية شاملة بدأ تطبيقها في عام ١٩٩٣ في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
Compte tenu de la complexité du Secrétariat, un plan stratégique détaillé est vital. | UN | وبالنظر إلى ما تتسم به الأمانة العامة من تعقُّد، يُعتبر وضع خطة استراتيجية شاملة في هذا المجال أمراً حيوياً. |
a) Un plan stratégique général des interventions du Mécanisme mondial tenant compte des services consultatifs fournis par le secrétariat permanent en matière réglementaire; | UN | (أ) خطة استراتيجية شاملة لتدخلات الآلية العالمية تراعي الخدمات الاستشارية المعيارية التي تقدمها الأمانة الدائمة؛ |
Cependant, des mesures concrètes devraient être prises pour élaborer un plan stratégique et détaillé qui permettrait de poursuivre cette mise en œuvre en tenant compte de tous les aspects de la politique de mobilité, de manière à mieux y préparer l'Organisation. | UN | وفي غضون ذلك، ينبغي بذل جهود من أجل اتخاذ تدابير ملموسة لصياغة خطة استراتيجية شاملة لمتابعة تنفيذ سياسة تنقُّل الموظفين تأخذ في الاعتبار جميع عناصر سياسة التنقل بغية جعل المنظمة مهيّأة على نحو أفضل لمتابعة التنفيذ. |
Le Comité recommande vivement à l'État partie d'envisager la promulgation d'une loi sur la santé mentale et l'adoption d'un plan stratégique global sur la santé mentale qui prévoit une action en partenariat avec des ONG et des acteurs intéressés du secteur privé. | UN | توصي اللجنة بشدة الدولة الطرف بأن تنظر في سن قانون يتعلق بالصحة العقلية وتعتمد خطة استراتيجية شاملة في مجال الصحة العقلية تتضمن الشراكة مع المنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة من القطاع الخاص. |
Le Comité recommande vivement à l'État partie d'envisager la promulgation d'une loi sur la santé mentale et l'adoption d'un plan stratégique global sur la santé mentale qui prévoit une action en partenariat avec des ONG et des acteurs intéressés du secteur privé. | UN | توصي اللجنة بشدة الدولة الطرف بالنظر في سن قانون يتعلق بالصحة العقلية واعتماد خطة استراتيجية شاملة في مجال الصحة النفسية تتضمن شراكة مع المنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة من القطاع الخاص. |
La construction de prisons, le cas échéant, doit faire partie d'un plan stratégique global de lutte contre la surpopulation carcérale, notamment par le biais de mesures visant à réduire le nombre de personnes incarcérées. | UN | وحيث تجري إقامة السجون يجب أن يكون ذلك جزءاً من خطة استراتيجية شاملة لمعالجة الاكتظاظ في السجون، بوسائل منها تدابير لخفض عدد المسجونين. |
Il avait à cet effet lancé en 2008 un plan stratégique global pour le secteur de l'éducation. | UN | وقال إن الحكومة قد أطلقت خطة استراتيجية شاملة لقطاع التعليم في عام 2008 لتحسين نوعية التعليم، ومرافق التعليم والتعلم، والموارد التعليمية. |
En collaboration avec les composantes intéressées de l'Opération, la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration aidera le Centre de commandement intégré à élaborer un plan stratégique global d'appui au processus de réforme du secteur de la sécurité. | UN | وبالتعاون مع العناصر المختصة في عملية الأمم المتحدة، سيساعد القسم مركز القيادة المتكاملة في وضع خطة استراتيجية شاملة لعملية إصلاح قطاع الأمن. |
Toutefois, l'avenir du pays dépend du renforcement de l'état de droit, de l'amélioration de l'administration de la justice et de la promotion et de la protection des droits de l'homme, processus qui passe par l'élaboration et la mise en œuvre d'un plan stratégique global. | UN | ومع ذلك، فإن مستقبل البلد يعتمد على تعزيز سيادة القانون، وتحسين إقامة العدل، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وهي عملية تحتاج إلى وضع وتنفيذ خطة استراتيجية شاملة. |
2. Nécessité d'une stratégie globale pour le SIG | UN | 2 - الحاجة إلى خطة استراتيجية شاملة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل |
Cet état de fait, combiné au fait que le poste de chef du Service de la gestion stratégique est vacant depuis 18 mois, montre que seule une petite partie du personnel du Bureau se consacre à exécuter une stratégie globale ambitieuse, à piloter le changement ou à promouvoir l'innovation. | UN | ويعني هذا، مقرونا بحقيقة أن وظيفة رئيس دائرة الإدارة الاستراتيجية ظلت شاغرة لمدة 18 شهرا، أن نسبة ضئيلة فقط من موظفي المكتب تخصص لتنفيذ خطة استراتيجية شاملة صعبة أو قيادة التغيير أو تحفيز الابتكار. |
9. Prie instamment la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, le Fonds commun pour les produits de base, le cas échéant, et d'autres organismes compétents d'aider la Guinée-Bissau à formuler et à appliquer une stratégie globale de diversification économique; | UN | 9 - يحث مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، والصندوق المشترك للسلع الأساسية، حيثما يلزم ذلك، وسائر الوكالات المعنية على مساعدة غينيا - بيساو في صياغة وتنفيذ خطة استراتيجية شاملة لتنويع الاقتصاد؛ |
Compte tenu de la complexité du Secrétariat, un plan stratégique détaillé est vital. | UN | وبالنظر إلى ما تتسم به الأمانة العامة من تعقُّد، يُعتبر وضع خطة استراتيجية شاملة في هذا المجال أمرا حيويا. |
Les Inspecteurs sont fermement convaincus que, s'il y avait eu des consultations préalables suffisantes et adéquates, la nouvelle politique susciterait à présent moins d'appréhension, et un plan stratégique détaillé en vue de son application aurait peut-être été mis au point. | UN | ويعتقد المفتشان اعتقادا راسخا بأنه لو كان هناك تشاور مسبق كافٍ وملائم، لكان هناك أيضا قدر أقل من مشاعر الاستياء إزاء السياسة الجديدة ولأمكن صياغة خطة استراتيجية شاملة لتنفيذها. |
Les Inspecteurs sont fermement convaincus que, s'il y avait eu des consultations préalables suffisantes et adéquates, la nouvelle politique susciterait à présent moins d'appréhension, et un plan stratégique détaillé en vue de son application aurait peut-être été mis au point. | UN | ويعتقد المفتشان اعتقاداً راسخاً بأنه لو كان هناك تشاور مسبق كافٍ وملائم، لكان هناك أيضاً قدر أقل من مشاعر الاستياء إزاء السياسة الجديدة ولأمكن صياغة خطة استراتيجية شاملة لتنفيذها. |
a) Un plan stratégique général des interventions du Mécanisme mondial tenant compte des services consultatifs fournis par le secrétariat permanent en matière réglementaire; | UN | (أ) خطة استراتيجية شاملة لتدخلات الآلية العالمية تراعي الخدمات الاستشارية المعيارية التي تقدمها الأمانة الدائمة؛ |
Cependant, des mesures concrètes devraient être prises pour élaborer un plan stratégique et détaillé qui permettrait de poursuivre cette mise en œuvre en tenant compte de tous les aspects de la politique de mobilité, de manière à mieux y préparer l'Organisation. | UN | وفي غضون ذلك، ينبغي بذل جهود من أجل اتخاذ تدابير ملموسة لصياغة خطة استراتيجية شاملة لمتابعة تنفيذ سياسة تنقُّل الموظفين تأخذ في الاعتبار جميع عناصر سياسة التنقل بغية جعل المنظمة مهيّأة على نحو أفضل لمتابعة التنفيذ. |
Enfin, Mme Chutikul estime qu'il faut un plan stratégique d'ensemble contre la traite des êtres humains et elle se demande si la Suisse pourrait entreprendre d'en définir un. | UN | وأخيرا، قالت إنها ترى ثمة حاجة إلى خطة استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالبشر وتساءلت إن كان من الممكن أن تقوم سويسرا بوضع خطة من هذا القبيل. |