ويكيبيديا

    "خطة التنمية المستدامة لما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le programme de développement durable pour l
        
    • objectifs de développement durable pour l
        
    • le programme de développement durable de l
        
    • programme de développement pour l'
        
    L'Association appuie l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans le programme de développement durable pour l'après-2015. UN وتؤيد الرابطة إدراج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Priorités autochtones pour le programme de développement durable pour l'après-2015 UN أولويات الشعوب الأصلية في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    Priorités autochtones pour le programme de développement durable pour l'après-2015 UN أولويات الشعوب الأصلية في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    Le représentant d'un autre groupe régional a évoqué le lien logique qui existait entre les objectifs de développement durable pour l'après2015 et les négociations sur le programme de développement de Doha, dans l'attente d'une conclusion rapide et fructueuse des négociations et de l'intégration du commerce dans le programme de développement pour l'après2015. UN 31 - وأشار ممثل مجموعة إقليمية أخرى إلى العلاقة المنطقية بين خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 ومفاوضات الدوحة بشأن خطة التنمية، متوقعا التوصل في وقت مبكر إلى خاتمة مثمرة لهذه المفاوضات وإدماج التجارة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Il importe d'exploiter ce potentiel par un usage judicieux des services financiers dans le programme de développement durable de l'après-2015 et de réaliser l'accès universel grâce aux envois de fonds originaires de l'étranger. UN ومن المهم تسخير هذه الإمكانات من خلال الاستخدام الفعال للخدمات المالية في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، وتعميم الانتفاع بها عن طريق حفز تدفقات التحويلات المالية.
    Dialogue de Genève sur le programme de développement durable pour l'après-2015 UN حوار جنيف بشأن خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    Dialogue de Genève sur le programme de développement durable pour l'après-2015 UN حوار جنيف بشأن خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    Rapport de synthèse du Secrétaire général sur le programme de développement durable pour l'après-2015 UN تقرير تجميعي مقدم من الأمين العام بشأن خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    Un certain nombre de délégations a souligné en particulier que la CNUCED avait un rôle important à jouer dans le programme de développement durable pour l'après-2015. UN 13- وأكد عدد من الوفود بصفة خاصة أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Un certain nombre de délégations ont souligné en particulier que la CNUCED avait un rôle important à jouer dans le programme de développement durable pour l'après-2015. UN 15 - وأكد عدد من الوفود بصفة خاصة أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Enseignements tirés des débats sur le programme de développement durable pour l'après-2015 UN بـاء - ما تعلمناه من مناقشات خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    Néanmoins, le fait d'inclure une telle approche dans le programme de développement durable pour l'après-2015 pourrait être un gage de cohérence des politiques engagées et de responsabilisation, ce qui inscrirait le document en question dans une perspective beaucoup plus respectueuse des droits fondamentaux. UN على أن إدراج نهج مستند إلى حقوق الإنسان في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 يمكن أن يهيئ السبيل أمام إدراج تواؤم السياسات ومبدأ المساءلة ضمن وثيقة يجري طرحها بحيث تكون أكثر تعاطفاً إزاء حقوق الإنسان.
    le programme de développement durable pour l'après-2015 UN خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    Le Secrétariat doit donc s'atteler à rendre les organismes publics comptables de leur action et les inciter, en appelant leur attention sur l'incidence positive que pourrait avoir une telle participation, à encourager l'implication des citoyens dans le programme de développement durable pour l'après-2015. UN ولذلك ينبغي أن تسعى الأمانة العامة إلى وضع خطة للمساءلة العامة، ولا سيما إثبات التأثير المحتمل للاستثمار في إشراك المواطنين على خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    À l'Organisation des Nations Unies, cette question occupe une place centrale dans la réflexion sur le financement du développement et sur la difficulté qu'il y a à financer le programme de développement durable pour l'après-2015. UN فهذا شاغل بالغ الأهمية في سياق مناقشات الأمم المتحدة بشأن تمويل التنمية والتصدي للتحديات التي تواجه تمويل خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    L'Association est fermement convaincue que pour permettre aux femmes et aux filles de jouir pleinement de l'habilitation et de l'égalité, le programme de développement durable pour l'après-2015 doit comprendre les éléments vitaux suivants. UN وتعتقد الرابطة اعتقادا راسخا أنه لضمان التمكين والمساواة الكاملين للمرأة والفتاة، يجب أن تشمل خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 هذه العناصر الحيوية.
    6. Trois groupes régionaux et bon nombre de délégations se sont félicités du < < Dialogue de Genève > > sur le programme de développement durable pour l'après-2015 qui avait été engagé par la CNUCED et espéraient que cette initiative ferait avancer les travaux en cours à New York. UN 6- كما أعربت ثلاث مجموعات إقليمية والعديد من الوفود عن تقديرها لمبادرة " حوار جنيف " بشأن خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، التي طرحها الأونكتاد، وأعربت عن أملها بأن تكون لهذه المبادرة مساهمة إيجابية في العملية الجارية في نيويورك.
    Elle a souligné le rôle essentiel que la CNUCED pouvait jouer en ce qui concerne le programme de développement durable pour l'après-2015 et a invité l'organisation à continuer de remplir sa mission en traitant les problèmes de développement actuels et futurs et en favorisant la coopération dans un esprit d'ouverture. UN وأكدت الدور الحيوي الذي يمكن أن يؤديه في سياق خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 وحثته على مواصلة الارتقاء إلى مستوى ما يتوقع منه على صعيد معالجة المشاكل الراهنة والناشئة في مجال التنمية وفيما يتصل بتعزيز التعاون الشامل للجميع.
    Les activités entreprises en 2013 et 2014 ont directement porté sur des questions qui préoccupent l'ensemble du système, notamment les objectifs de développement durable pour l'après-2015, la réduction de la pauvreté, les inégalités, la protection sociale, l'autonomisation des femmes et les moteurs sociaux du développement durable. UN 8 - وتتعلّق الأنشطة التي بُذلت خلال عامي 2013 و 2014 تعلّقا مباشرا بشواغل على نطاق المنظومة، بما فيها خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، والحدّ من الفقر، وعدم المساواة، والحماية الاجتماعية، وتمكين المرأة والدوافع الاجتماعية للاستدامة.
    Le représentant d'un autre groupe régional a évoqué le lien logique qui existait entre les objectifs de développement durable pour l'après2015 et les négociations sur le programme de développement de Doha, dans l'attente d'une conclusion rapide et fructueuse des négociations et de l'intégration du commerce dans le programme de développement pour l'après2015. UN 31- وأشار ممثل مجموعة إقليمية أخرى إلى العلاقة المنطقية بين خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 ومفاوضات الدوحة بشأن خطة التنمية، متوقعاً التوصل في وقت مبكر إلى خاتمة مثمرة لهذه المفاوضات وإدماج التجارة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Face à ces nouvelles tendances associées aux accords commerciaux mégarégionaux et à leurs implications en matière de développement, il n'est que plus nécessaire de souligner la primauté du système commercial multilatéral pour réaliser le programme de développement durable de l'après-2015. UN وما من شك في أن هذه الاتجاهات الجديدة في الاتفاقات التجارية الإقليمية الضخمة وما يترتب عليها من آثار في مجال التنمية تؤكد ضرورة التشديد على أفضلية النظام التجاري المتعدد الأطراف بغية تحقيق خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Pour être efficace, il doit être conforme au programme de développement pour l'après-2015 et aux nouveaux objectifs correspondants. UN وكي يكون فعالا، يجب أن يكون متوائما مع خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 وأهدافها الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد