Prenant note du Plan décennal pour un accroissement des capacités au sein de l'Union, il encourage les États Membres à appuyer cet effort fondamental. | UN | وأشار إلى خطة السنوات العشر لبناء القدرات في الاتحاد وشجع الدول الأعضاء على تقديم الدعم لهذه المهمة الكبيرة. |
Ces acteurs doivent être identifiés, ainsi que leur contribution au processus d'élaboration des rapports de suivi de la mise en œuvre du Plan décennal. | UN | وينبغي تحديد تلك العناصر الفاعلة ومساهمتها في عملية صياغة تقارير متابعة تنفيذ خطة السنوات العشر. |
Dans le cadre du suivi du Plan décennal, la fourniture d'indicateurs par le niveau national, c'est-à-dire par les pays, est essentielle. | UN | وتقديم المؤشرات على المستوى الوطني، أي من البلدان، ضروري في إطار متابعة خطة السنوات العشر. |
6. le Plan décennal propose des indicateurs faîtiers associés à chacun des objectifs énoncés : | UN | 6- وتقترح خطة السنوات العشر مؤشرات رئيسية متصلة بكلّ من الأهداف المذكورة: |
La question de l'impact de la mise en œuvre de la Convention sur les phénomènes de désertifications revêt dans le Plan décennal une importance centrale. | UN | وتتسم مسألة تأثير تنفيذ الاتفاقية على ظواهر التصحر بأهمية أساسية في خطة السنوات العشر. |
Les pays doivent donc poursuivre le développement des capacités permettant le suivi de la mise en œuvre du Plan décennal et de la Convention. | UN | لذلك، يجب أن تواصل البلدان تنمية القدرات اللازمة لمتابعة تنفيذ خطة السنوات العشر والاتفاقية. |
Tableau 1 : Outil méthodologique 1 : données nécessaires au calcul des indicateurs du Plan décennal | UN | الجدول 1: الأداة المنهجية 1: البيانات اللازمة لحساب مؤشرات خطة السنوات العشر |
Ainsi, un processus de rapport du suivi du Plan décennal pourrait avoir lieu au niveau régional. | UN | وهكذا فإن عملية الإبلاغ بشأن متابعة خطة السنوات العشر يمكن أن تتم على المستوى الإقليمي. |
Enfin, elles peuvent aussi synthétiser à l'échelle régionale les résultats des cartographies nationales des actions de LCD et participer aux évaluations thématiques des impacts de ces actions dans le cadre du suivi du Plan décennal. | UN | كما يمكنها أخيراً أن تلخص على الصعيد الإقليمي نتائج عمليات رسم الخرائط الوطنية لإجراءات مكافحة التصحر وأن تشارك في التقييمات المواضيعية لتأثيرات تلك الإجراءات في إطار متابعة خطة السنوات العشر. |
Il serait donc utile de procéder à une évaluation de ces capacités régionales dans le sens de leur potentiel de contribution au suivi du Plan décennal. | UN | فسيكون من المفيد إذن تقييم هذه القدرات الإقليمية من حيث مشاركتها الممكنة في متابعة خطة السنوات العشر. |
En effet, le suivi du Plan décennal facilitera l'actualisation des stratégies nationales de lutte contre la désertification. | UN | فمتابعة خطة السنوات العشر من شأنها بالفعل تيسر تحديث الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة التصحر. |
Ce travail est la base indispensable sur laquelle fonder un suivi à long terme du Plan décennal ainsi que de la mise en œuvre de la Convention. | UN | ويشكل هذا العمل الأساس الذي لا غنى عنه لمتابعة خطة السنوات العشر وتنفيذ الاتفاقية على المدى الطويل. |
Ainsi, les institutions les plus pertinentes susceptibles de fournir des informations utiles pour le suivi de la mise en œuvre du Plan décennal seront identifiées. | UN | ويمكن على هذا النحو تحديد المؤسسات الكفيلة بتقديم معلومات مفيدة لمتابعة تنفيذ خطة السنوات العشر. |
Ce travail est la base indispensable sur laquelle fonder un suivi à long terme du Plan décennal comme de la mise en œuvre de la Convention. | UN | ويشكل هذا العمل الأساس الذي لا غنى عنه لمتابعة خطة السنوات العشر وتنفيذ الاتفاقية على المدى الطويل. |
Suit une mise à jour à propos de certains engagements clés du Plan décennal pour consolider les soins de santé : | UN | 38 - ويرد فيما يلي استكمال بشأن بعض الالتزامات الرئيسية في خطة السنوات العشر لتعزيز الرعاية الصحية: |
L'Union européenne est pleinement attachée à ces efforts et s'engage à jouer pleinement son rôle dans le cadre du Plan décennal de renforcement des capacités en coopération avec l'Union africaine, qui avait été demandé par le Sommet mondial il y a juste quelques semaines. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي ملتزم تمام الالتزام بتلك الجهود وبالاضطلاع بدور مهم في خطة السنوات العشر لبناء القدرات مع الاتحاد الأفريقي، وهو ما دعا إليه مؤتمر القمة العالمي قبل بضعة أسابيع فقط. |
5. Le suivi des objectifs du Plan décennal implique de : | UN | 5- وتشمل متابعة أهداف خطة السنوات العشر: |
Les acteurs et les organisations internationales et régionales pourraient être sollicités et associés au processus d'élaboration des rapports sur la mise en œuvre du Plan décennal de la Convention. | UN | ويمكن الاستعانة بالعناصر الفاعلة والمنظمات الدولية والإقليمية وإشراكها في عملية صياغة التقارير المتعلقة بتنفيذ خطة السنوات العشر الخاصة بالاتفاقية. |
A. Nécessité des systèmes d'observation nationaux pour suivre le Plan décennal 41 - 43 13 | UN | ألف - ضرورة نظم الرصد الوطنية لمتابعة خطة السنوات العشر 41-43 13 |
le Plan décennal définit et propose des priorités pour la mise en œuvre de la Convention, priorités exprimées au travers des trois premiers objectifs stratégiques ainsi que des sept indicateurs faîtiers associés à ces trois objectifs. | UN | وتحدد خطة السنوات العشر وتقترح أولويات لتنفيذ الاتفاقية، وهي أولويات تعكسها الأهداف الاستراتيجية الثلاثة الأولى والمؤشرات الرئيسية السبعة المتصلة بتلك الأهداف. |
A. Nécessité des systèmes d'observation nationaux pour suivre le Plan décennal | UN | ألف - ضرورة نظم الرصد الوطنية لمتابعة خطة السنوات العشر |
Nous nous félicitons de ce que le Secrétaire général reconnaisse la nécessité de répondre d'urgence aux besoins particuliers de l'Afrique et nous appuyons sa proposition d'élaborer et de mettre en œuvre, dans le cadre de l'Union africaine, un plan décennal de renforcement des capacités. | UN | ونرحب بإقرار الأمين العام بالحاجة العاجلة إلى توجيه الاهتمام إلى احتياجات أفريقيا الخاصة ونؤيد اقتراحه بتطوير وتنفيذ خطة السنوات العشر لبناء القدرات ضمن الاتحاد الأفريقي. |