Les plus importants sont le plan des opérations en matière de survie, de développement et de protection de l'enfant, convention de base sur les objectifs à réaliser durant la décennie 1990, et les plans de programme d'action, plans annuels détaillant les objectifs ponctuels à atteindre. | UN | وأهمها خطة العمليات في مجال بقاء الطفل ونموه وحمايته، والاتفاقية اﻷساسية بشأن اﻷهداف الواجب تحقيقها خلال التسعينات، وخطط برامج العمل، والخطط السنوية التي تفصّل اﻷهداف المحددة الواجب تحقيقها. |
plan des opérations et ressources requises | UN | ثالثا - خطة العمليات والاحتياجات |
plan des opérations et ressources nécessaires | UN | ثالثا - خطة العمليات واحتياجاتها |
Dans la négative, il pourrait se révéler nécessaire de revoir le mandat ou le plan d'opérations, ou même l'un et l'autre. | UN | فإذا لم يدلا على فعالية، فقد تكون الولاية أو خطة العمليات أو كلاهما بحاجة إلى تنقيح. |
Grâce à la participation à la révision du plan d'opérations conjoint présenté à titre d'apport technique au Mécanisme conjoint de vérification et de suivi | UN | من خلال المشاركة في تنقيح خطة العمليات المشتركة المقدمة كمدخل فني في الآلية المشتركة للتحقق والمراقبة |
De ce fait, le plan opérationnel conjoint de désarmement, démobilisation et réinsertion a été actualisé, avec la participation de la MONUC aux discussions. | UN | وبناء على ذلك، تم تحديث خطة العمليات المشتركة المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وشاركت البعثة في المناقشات. |
L'organe juridique consultatif est chargé de donner des avis juridiques pendant l'élaboration des plans d'opérations, au moment de l'exécution effective des plans et au cours de la période de reconstruction après les conflits. | UN | وتكلَّف هذه الهيئة بتقديم المشورة القانونية أثناء مراحل إعداد خطة العمليات وعند التنفيذ الفعلي للخطط وفي فترة إعادة البناء التي تلي الحرب. التعليم |
plan des opérations et ressources requises | UN | ثالثا - خطة العمليات والاحتياجات |
plan des opérations et ressources requises | UN | ثالثا - خطة العمليات والاحتياجات |
plan des opérations et ressources requises | UN | ثانيا - خطة العمليات والاحتياجات |
III. plan des opérations et moyens nécessaires | UN | ثالثا - خطة العمليات والاحتياجات |
Le plan des opérations de la MONUSIL et les moyens nécessaires à son fonctionnement sont décrits aux paragraphes 63 à 79 du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité en date du 9 juin 1998 (S/1998/486). | UN | ٦ - ترد خطة العمليات والاحتياجات لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون في الفقرات من ٦٣ إلى ٧٩ من تقرير اﻷمين العام المقدم لمجلس اﻷمن، المؤرخ ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ (S/1998/486). |
III. plan des opérations et moyens nécessaires | UN | ثالثا - خطة العمليات واحتياجاتها |
Les prévisions de dépenses initiales étaient de quelque 40 millions de dollars, mais du fait que le plan d'opérations n'a pas été exécuté comme prévu, les prévisions de dépenses ont été révisées à la baisse et fixées à 32,8 millions de dollars. | UN | وكان التقدير اﻷصلي للبعثة زهاء ٤٠ مليون دولار، ولكن عدم تقدم سير العمل في خطة العمليات حسبما كان مقدرا له، فقد أعيد تنقيح التقديرات بتخفيضها الى ٣٢,٨ مليون دولار. |
Nous avons notre propre plan d'opérations. | UN | ونحن لدينا خطة العمليات الخاصة بنا. |
L'augmentation nette de 57 postes tient compte du plan d'opérations révisé et d'une réduction de 10 postes internationaux et de 82 postes de Volontaires des Nations Unies, contrebalancée par une augmentation de 149 postes locaux. | UN | والزيادة الصافية التي تبلغ ٧٥ وظيفة تأخذ في الاعتبار خطة العمليات المنقحة وتنطوي على خفض ٠١ وظائف دولية و٢٨ وظيفة لمتطوعي اﻷمم المتحدة، تقابلهم زيادة تبلغ ٩٤١ وظيفة محلية. |
3. le plan opérationnel prévoit le déploiement de cinq brigades dans cinq zones opérationnelles, chacune devant disposer de son propre groupe de soutien. | UN | ٣ - تقتضي خطة العمليات إقامة خمس مناطق عملية ألوية، كل منها بفريق الدعم المحلي الخاص بها. |
22. le plan opérationnel a pour objet de compléter les initiatives entreprises par les États Membres. | UN | 22- وترمي خطة العمليات إلى تكملة المبادرات المضطلع بها من الدول الأعضاء. |
Application des plans d'opérations | UN | تطبيق خطة العمليات |
Si le processus de paix aboutit et si la possibilité d'un rapatriement de grande ampleur se présente, le Haut Commissariat envisagera la mise à jour du Plan opérationnel d'aide au rapatriement et à la réintégration organisés. | UN | وفي حالة نجاح عملية السلام وظهور إمكانيات للعودة إلى الوطن على نطاق واسع، سينظر المكتب في تحديث خطة العمليات لتقديم مساعدة منظمة للعودة إلى الوطن والاندماج من جديد. |
Par ailleurs, le HCR a organisé, à l'intention du personnel sur le terrain, une série d'ateliers de formation sur l'élaboration de descriptifs de projets et de sous-projets et sur la planification stratégique, devant mener à l'élaboration de plans des opérations par pays. | UN | وأجرت المفوضية أيضا سلسلة من حلقات العمل التدريبية للموظفين الميدانيين بشأن إعداد أوصاف المشاريع، وأوصاف المشاريع الفرعية، والتخطيط الاستراتيجي، مما يؤدي إلى إعداد خطة العمليات القطرية. |
III. fonctionnement DE LA MISSION | UN | ثالثا - خطة العمليات |
La planification des activités de protection couvre également aujourd'hui davantage d'aspects du fait que les besoins aux fins de réinstallation ont été inclus dans le plan d'opération par pays. | UN | كما أن إدراج الاحتياجات المتصلة بإعادة التوطين في خطة العمليات القطرية جعل عملية تخطيط استراتيجيات الحماية أكثر شمولية. |