Le fonds permet d'allouer des contributions non affectées à des activités d'assistance établies en fonction des besoins, la priorité étant donnée aux besoins les plus criants recensés dans le Plan d'action humanitaire commun. | UN | ويوجه هذا الصندوق المساهمات غير المخصصة نحو المساعدة القائمة على أساس الاحتياجات، مع إعطاء الأولوية للاحتياجات الأكثر أهمية التي تم تحديدها في خطة العمل الإنسانية المشتركة. |
le Plan d'action humanitaire commun de 2014 adopte une approche plus ciblée pour satisfaire les besoins les plus aigus, et j'invite les donateurs à tenir leurs engagements. | UN | وتعكس خطة العمل الإنسانية المشتركة لعام 2014 نهجا أكثر تركيزا على الأهداف لتلبية الاحتياجات الأكثر إلحاحا، وأهيب بالجهات المانحة مواصلة الوفاء بالتزاماتها. |
le Plan d'action humanitaire pour 2012 n'était financé qu'à hauteur de 61 % au 22 janvier. | UN | 27 - وفي 22 كانون الثاني/يناير، لم يبلغ تمويل خطة العمل الإنسانية لعام 2012 إلا 61 في المائة من المستوى المنشود. |
Ce processus a abouti à l'adoption du Plan d'action humanitaire pour la Colombie. | UN | وتُوجت هذه العملية باعتماد خطة العمل الإنسانية لكولومبيا. |
Ce processus a abouti à l'adoption du Plan d'action humanitaire pour la Colombie. | UN | وتُوجت هذه العملية باعتماد خطة العمل الإنسانية لكولومبيا. |
Le secrétariat a aussi contribué aux discussions interinstitutions sous l'égide du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés et il a présenté des observations concrètes sur le Plan d'action humanitaire des Nations Unies pour le territoire palestinien occupé. | UN | كما أسهمت الأمانة في المناقشات المشتركة بين الوكالات التي أجراها مكتب منسق الأمم المتحدة للأراضي المحتلة، وقدَّمت ملاحظات موضوعية بشأن خطة العمل الإنسانية للأمم المتحدة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Cet appel, qui n'a malheureusement été financé qu'à hauteur d'environ 50 %, a été remplacé par le Plan d'action humanitaire. | UN | وهذا النداء، الذي للأسف لم تتجاوز نسبة المبالغ التي تم التبرع بها استجابة له 50 في المائة من المبالغ التي طُلبت، حلت محله خطة العمل الإنسانية. |
Le HautCommissaire s'est rendu dans ce pays en novembre 2002 pour s'entretenir avec le Président et présenter le Plan d'action humanitaire des Nations Unies. | UN | وقام المفوض السامي بزيارة كولومبيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 للاجتماع بالرئيس وعرض خطة العمل الإنسانية للأمم المتحدة. |
Le Haut Commissaire s'est rendu dans ce pays en novembre 2002 pour s'entretenir avec le Président et présenter le Plan d'action humanitaire des Nations Unies. | UN | وقام المفوض السامي بزيارة كولومبيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 للاجتماع بالرئيس وعرض خطة العمل الإنسانية للأمم المتحدة. |
Dans une vingtaine de pays en crise, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a mis davantage l'accent sur les questions d'égalité des sexes dans le Plan d'action humanitaire commun et la procédure d'appel global. | UN | وقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في حوالي 20 بلدا تعصف بها الأزمات بزيادة الاهتمام بمسائل مراعاة المنظور الجنساني في خطة العمل الإنسانية المشتركة وعملية النداء الموحد. |
À cette fin, l'appel global devrait être essentiellement fondé sur le cadre stratégique détaillé de planification des interventions d'urgence et du relèvement qui figure dans le Plan d'action humanitaire commun, avec un dispositif scientifique et technique d'alerte rapide. | UN | وسيتطلب هذا في عملية النداء الموحد أن تستند بصورة رئيسية إلى إطار العمل الاستراتيجي المُفصّل والمعدّ مسبقاً للتخطيط للطوارئ ولتحقيق الانتعاش والذي تتضمنه خطة العمل الإنسانية المشتركة، بما في ذلك الإنذار التقني والعلمي المبكر من الأخطار. |
le Plan d'action humanitaire commun est un instrument qui sert à la planification des interventions dans les situations d'urgence, plutôt qu'à la planification en prévision des catastrophes. | UN | وتعتبر خطة العمل الإنسانية المشتركة أداة تستخدم للتخطيط فيما يتعلق بحالات الاستجابة للطوارئ أكثر من كونها أداة لتخطيط تدابير التأهب. |
À cette fin, l'appel global devrait être essentiellement fondé sur le cadre stratégique détaillé de planification des interventions d'urgence et du relèvement qui figure dans le Plan d'action humanitaire commun, avec un dispositif scientifique et technique d'alerte rapide. | UN | وسيتطلب هذا في عملية النداء الموحد أن تستند بصورة رئيسية إلى إطار العمل الاستراتيجي المُفصّل والمعدّ مسبقاً للتخطيط للطوارئ ولتحقيق الانتعاش والذي تتضمنه خطة العمل الإنسانية المشتركة، بما في ذلك الإنذار التقني والعلمي المبكر من الأخطار. |
J'en appelle à la générosité des donateurs en leur demandant de fournir l'aide nécessaire pour répondre à ces besoins, qui sont énoncés dans le Plan d'action humanitaire commun en faveur du Libéria pour 2007. | UN | وإنني أناشد المانحين أن يقدموا بسخاء المساعدات المطلوبة لتلبية هذه الاحتياجات، والمبينة في خطة العمل الإنسانية المشتركة لليبريا لعام 2007. |
Ainsi, au 15 novembre, le Plan d'action humanitaire pour le Soudan n'était financé qu'à 49 %. | UN | وحتى 15 تشرين الثاني/نوفمبر، لم تكن المبالغ المالية التي صُرفت لتمويل خطة العمل الإنسانية للسودان قد تجاوزت 49 في المائة من قيمة التمويل المقرر. |
Les ressources nécessaires pour le Plan d'action humanitaire ont accusé une augmentation de 28 %, passant de 575 millions à 736 millions de dollars à la suite de l'examen effectué en milieu d'année. | UN | 50 - وارتفعت الاحتياجات إلى تمويل خطة العمل الإنسانية بنسبة 28 في المائة، من 575 مليون دولار إلى 736 مليون دولار، في أعقاب الاستعراض نصف السنوي الذي أجرى للخطة. |
le Plan d'action humanitaire pour la République démocratique du Congo de 2008, pour lequel 736 millions de dollars sont nécessaires, en a reçu 502 millions, soit 68 % du total requis. | UN | 43 - وتلقت خطة العمل الإنسانية لجمهورية الكونغو الديمقراطية لعام 2008، التي تحتاج إلى 736 مليون دولار، مبلغا قدره 502 مليون دولار، أو 68 في المائة من التمويل الكلي المطلوب. |
Ateliers (2 dans chacune des 11 provinces) ont également été organisés afin d'appuyer la formulation d'initiatives pour la transition et le développement dans le cadre du Plan d'action humanitaire et du programme de lutte contre la pauvreté. | UN | عملية تنفيذ خطة العمل الإنساني على الصعيد الوطني الأنشطة الانتقالية ومبادرات التنمية في إطار خطة العمل الإنسانية |
Le financement du Plan d'action humanitaire pour 2013, dans lequel les besoins sont estimés à 893 millions de dollars des États-Unis, était assuré à hauteur de 39 % au 12 juin. | UN | 14 - وحتى 12 حزيران/يونيه، تم تمويل 39 في المائة من خطة العمل الإنسانية لعام 2013، المقدرة بمبلغ 893 مليون دولار. |
Application du Plan d'action humanitaire pour 2009 | UN | تنفيذ خطة العمل الإنسانية لعام 2009 |
Lorsqu'il existe un plan d'action humanitaire commun ou un cadre analogue de planification ou d'établissement des priorités, les fonds d'intervention pour les urgences humanitaires agissent dans le cadre et en fonction des objectifs de ce plan. | UN | وحيثما وجدت خطة عمل إنسانية مشتركة أو إطار عمل مماثل يستخدم للتخطيط أو لتحديد الأولويات، تعمل صناديق مواجهة حالات الطوارئ في حدود أطر عمل خطة العمل الإنسانية المشتركة وأهدافها. |