À cet égard, le Plan d'action national du Myanmar pour l'éducation pour tous, pour la période 2003-2015, avait été formulé en 2002. | UN | وفي ذلك الصدد وضعنا في عام 2002 خطة العمل الوطنية المتعلقة بتوفير التعليم للجميع في ميانمار، للفترة من 2003 إلى 2015. |
le Plan d'action national 2003 définissant les principes directeurs de la protection sociale des personnes âgées a servi de guide pour la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid. | UN | وتشكل خطة العمل الوطنية التي تحدد الخطوط التوجيهية لرفاه المسنين نبراسا يوجه تنفيذ خطة عمل مدريد. |
:: Soutien du processus de création du Plan d'action national et des représentants du Groupe de travail technique des Ministères pertinents; | UN | :: قيام ممثلين عن الوزارات المعنية بتقديم الدعم لتفعيل عملية بلورة خطة العمل الوطنية وإنشاء الفريق العامل التقني. |
Le Comité discute actuellement du Plan d'action national relatif à cette politique. | UN | وتقوم اللجنة حالياً بمناقشة خطة العمل الوطنية المتعلقة بهذه السياسة العامة. |
Certaines formes de violences, commises dans d'autres contextes, étaient déjà couvertes par le Plan national d'action contre la traite. | UN | وفي خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، جرى بالفعل التصدي لأشكال محددة من العنف تُرتكب في سياقات أخرى. |
Voir en particulier les objectifs 1 et 3 du Plan national d'action. | UN | انظر على وجه التحديد الهدفين 1 و3 من خطة العمل الوطنية. |
Les recommandations étaient intégrées dans le Plan d'action national relatif aux droits de l'homme et dans d'autres plans sectoriels. | UN | وأُدرجت التوصيات في خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وفي خطط قطاعية أخرى. |
le Plan d'action national devrait intégrer tous les niveaux administratifs, définir les besoins des personnes vivant dans la pauvreté et leur accorder la priorité. | UN | وينبغي أن تدمج خطة العمل الوطنية جميع المستويات الإدارية وأن تحدد احتياجات من يعيشون في الفقر وأن تمنحها الأولوية. |
Elle a aussi voulu savoir quels projets existaient dans le Plan d'action national pour l'après-2013. | UN | واستفسر كذلك عن مشاريعها لما بعد عام 2013 في إطار خطة العمل الوطنية. |
le Plan d'action national pluriannuel constitue l'instrument de coordination stratégique et opérationnelle des politiques d'intégration transversales. | UN | تشكل خطة العمل الوطنية المتعددة السنوات أداة التنسيق الاستراتيجي والتنفيذي لسياسات الإدماج الشاملة لعدة قطاعات. |
Ce genre de stratégie devrait avoir une composante sensibilisation et éducation et faire partie du Plan d'action national des pays. | UN | وينبغي أن تتضمن استراتيجية من هذا القبيل عنصر توعية وتعليم وأن تشكل جزءاً من خطة العمل الوطنية للبلد. |
Examen et mise à jour du Plan d'action national pour l'environnement. | UN | ويمكن أن تتفرع خطة العمل هذه من خطة العمل الوطنية الحالية للبيئة. |
Cette proposition fait partie du Plan d'action national. | UN | ويعد هذا الاقتراح جزءا من خطة العمل الوطنية. |
En coopération avec d'autres organismes concernés, elles contribueront également à l'élaboration du Plan d'action national de la Turquie. | UN | وستساعد هذه الجامعات، بالتعاون مع مؤسسات أخرى متصلة بها، على إعداد خطة العمل الوطنية لتركيا. |
● le Plan national d'action doit être élaboré en étroite collaboration avec les des experts, notamment des ONG; | UN | :: ينبغي صياغة خطة العمل الوطنية بتعاون وثيق مع الخبراء، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية. |
En outre, le Plan national d'action pour 2012-2014 prévoit un budget détaillé. | UN | علاوة على ذلك، تعرض خطة العمل الوطنية للفترة 2012-2014 ميزانية مفصلة. |
le Plan national d'action pour les droits de l'homme fait écho à ces propositions à travers différents projets. | UN | وتلبي خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان هذه المقترحات بطرح عدة مشاريع. |
À cet égard, le Comité note avec préoccupation que le financement du Plan national d'action pour les enfants reste encore à assurer à 47 %. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد مع القلق أن ٤٧ في المائة من خطة العمل الوطنية لصالح اﻷطفال لا تزال دون تمويل. |
Les Philippines ont félicité le Pérou pour l'adoption du Plan national d'action contre la traite des personnes. | UN | وأثنت على بيرو لاعتمادها خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Le Gouvernement a récemment adopté un plan d'action national pour l'environnement afin de tenir compte des problèmes d'environnement dans ses plans nationaux de développement. | UN | وقد أنشأت الحكومة، مؤخرا، خطة العمل الوطنية للبيئة بهدف إدماج الاهتمامات البيئية في خطط تنميتها الوطنية. |
La formulation du PAN tiendra compte d’un certain nombre d’autres politiques et textes législatifs approuvés récemment, à savoir : . | UN | والسياسات والتشريعات الأخرى المعتمدة مؤخرا التي ستوضع في الاعتبار لدى وضع خطة العمل الوطنية هي التالية: |
L'Indonésie est déterminée à donner suite aux recommandations acceptées en les mettant en œuvre dans le cadre de son plan d'action national relatif aux droits de l'homme. | UN | ولمتابعة التوصيات المقبولة، فإن إندونيسيا ملتزمة بإدماجها في صلب عملية تنفيذ خطة العمل الوطنية الحالية لحقوق الإنسان. |
C'est pourquoi la Rapporteuse spéciale lance un appel au Gouvernement pour qu'il parachève son projet de plan d'action national en faveur des orphelins et des enfants vulnérables. | UN | ولذلك تدعو المقررة الخاصة الحكومة إلى الانتهاء من مشروع خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال اليتامى والضعفاء. |
S'il existe des objectifs additionnels qui s'imposent en raison de la situation particulière de certains pays, ces objectifs devraient être inclus dans les plans d'action nationaux. | UN | وينبغي أن تضاف إلى خطة العمل الوطنية ﻷي بلد اﻷهداف اﻷخرى التي تتصل بوجه خاص بحالته الخاصة. |
plan d'action national de lutte contre la violence sexiste | UN | خطة العمل الوطنية الخاصة بالعنف القائم على نوع الجنس |