Elle continuera aussi d'aider l'Union africaine à mettre en œuvre le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. | UN | وستواصل المنظمة أيضا دعم الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا. |
Elle continuera aussi d'aider l'Union africaine à mettre en œuvre le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. | UN | وستواصل المنظمة أيضا دعم الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا. |
Rapport de suivi sur l'application du Plan d'action pour la sécurité routière dans la région de la CESAO | UN | تقرير متابعة عن تنفيذ خطة العمل من أجل سلامة المرور على الطرق في منطقة الإسكوا |
Mise en oeuvre du Plan d'action pour l'éradication de la mouche tsé-tsé en Afrique | UN | تنفيذ خطة العمل من أجل استئصال ذبابة التسي تسي في أفريقيا |
Le Groupe africain se félicitait des mesures actuellement prises pour mettre en oeuvre le Plan d'action en faveur des PMA. | UN | 7 - ومضى يقول إن المجموعة الأفريقية ترحب بالإجراءات المتخذة لتنفيذ خطة العمل من أجل أقل البلدان نمواً. |
L'une des principales mesures prises a été l'adoption d'un plan d'action pour le premier semestre de 1994 concernant la fourniture d'une assistance pour le relèvement. | UN | وكانت إحدى الخطوات الرئيسية المتخذة اعتماد خطة العمل من أجل الشطر اﻷول من عام ١٩٩٤ بشأن تقديم المساعدة ﻷنشطة التأهيل. |
Facteurs externes : Les bailleurs versent des fonds en vue de financer l'exécution du Plan d'action de reconstruction nationale. | UN | العوامل الخارجية تقدم الجهات المانحة التمويل للتمكين من تنفيذ خطة العمل من أجل التعمير الوطني. |
:: le Plan d'action pour la paix, la réconciliation et la justice n'a pas été revu malgré l'engagement pris à la conférence de Kaboul. | UN | :: لم تنقَّح خطة العمل من أجل السلام والمصالحة والعدالة، رغم أنها تشكل أحد التزامات مؤتمر كابل. |
:: À la Conférence de Kaboul, le Gouvernement s'est engagé à réviser le Plan d'action pour la paix, la réconciliation et la justice. | UN | :: التزمت الحكومة، في مؤتمر كابل، بإعادة النظر في خطة العمل من أجل السلام والمصالحة والعدالة. |
Le programme de santé en est au stade de la mise en oeuvre et fait l'objet d'une campagne d'information, qui porte également sur le Plan d'action pour la mise en oeuvre. | UN | ويجري حاليا تنفيذ البرنامج الصحي كما يجري إضفاء الطابع الشعبي عليه إضافة إلى خطة العمل من أجل التنفيذ. |
Dans cette perspective, le Comité de haut niveau a approuvé à sa quatorzième session le Plan d'action pour l'harmonisation et la réforme des pratiques de fonctionnement. | UN | وكجزء من ردها، اعتمدت الدورة الرابعة عشرة للجنة خطة العمل من أجل اتساق وإصلاح ممارسات الأعمال. |
Je voudrais citer par exemple le Plan d'action pour les enfants, le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés dans les années 90, et le Nouvel Agenda des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 (UN-NADAF). | UN | وأود أن أذكر على سبيل المثال، خطة العمل من أجل الطفل، وبرنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات. |
Cela a également permis de mettre en oeuvre le Plan d'action pour la période de consolidation civile décidée à la Conférence ministérielle de Londres en décembre 1996 et dans le cadre de la Déclaration de Sintra adoptée en mai dernier. | UN | وقد مكﱠن هذه بدوره من تنفيذ خطة العمل من أجل فترة الاندماج الوطني المتفق عليها في اجتماع لندن الوزاري الذي عقد في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ وفي إعلان سينترا في شهر أيار/ مايو الماضي. |
Cette démarche pourrait permettre de se doter des instruments et mécanismes nécessaires pour assurer la formation des facilitateurs appelés à oeuvrer dans le cadre du Plan d'action pour les synergies. | UN | وقد يولد هذا الجهد الأدوات والآليات اللازمة لتدريب الجهات الميسرة العاملة في إطار خطة العمل من أجل التآزر. |
C'est pourquoi le représentant de l'Afghanistan invite les Départements compétents de l'ONU à étudier de près les chapitres du Plan d'action pour la reconstruction immédiate de l'Afghanistan consacrés aux secteurs de l'information et de la communication. | UN | ولهذا يدعو ممثل أفغانستان اﻹدارات المعنية في اﻷمم المتحدة الى أن تدرس عن كثب فصول خطة العمل من أجل التعمير الفوري ﻷفغانستان والمخصصة لقطاعي اﻹعلام والاتصال. |
Des facilitateurs spécialement formés à cette fin, ainsi que des mécanismes de recrutement, de formation et d'affectation de ces facilitateurs constituent les éléments principaux du volet " renforcement des capacités " du Plan d'action pour les synergies. | UN | وتعتبر الجهات الميسرة التي تتلقى تدريباً خاصاً على هذه المهمة، وأدوات توظيف وتدريب وتعيين تلك الجهات أهم عنصر لبناء القدرات في خطة العمل من أجل التآزر. |
Cette vision nationale embrasse les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) sur lesquels repose le Plan d'action en faveur d'un monde digne des enfants. | UN | وتشمل هذه الرؤية الوطنية الأهداف الإنمائية للألفية التي تستند إليها خطة العمل من أجل عالم صالح للأطفال. |
Au cours de cette réunion, un plan d'action pour la coordination et la coopération dans la lutte contre la drogue aux Caraïbes a été adopté. Il définit dans les grandes lignes les mesures à prendre pour étoffer les organes nationaux de coordination, améliorer la législation et l'application des lois, réduire la demande et intensifier la coopération maritime dans le domaine de la lutte contre la drogue. | UN | واعتمد الاجتماع خطة العمل من أجل التنسيق والتعاون في مجال مراقبة المخدرات في منطقة البحر الكاريبي، التي تضمنت عرضا موجزا لﻹجراءات الرامية إلى تحسين هيئات التنسيق الوطنية، والتشريع، وإنفاذ القانون، وخفض الطلب، والتعاون البحري في مجال مراقبة المخدرات. |
Le Comité doit demeurer vigilant et veiller à ce que l'attention de la communauté internationale ne faiblisse pas en ce qui concerne la mise en oeuvre du Plan d'action de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | فعلى اللجنة ذاتها أن تظل يقظة وهى تعمل على ضمان ألا يخفت اهتمام المجتمع الدولى فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل من أجل العقد الدولى الثانى. |
Elle aidera également les autorités locales à assurer la coordination des activités au niveau des comtés et le suivi des initiatives menées dans le cadre du Programme de transformation du Libéria. | UN | وستساعد البعثة أيضا السلطات المحلية على التنسيق على مستوى المقاطعات وفي رصد البرامج التي تشكل جزءا من خطة العمل من أجل التغيير. |
Ces activités sont cruciales pour notre stratégie de promotion et d'intensification du dialogue nécessaire pour exécuter le plan d'action visant à assurer l'universalité et la mise en œuvre intégrale du Statut de Rome. | UN | وهذه الأنشطة هامة للغاية لاستراتيجيتنا الرامية إلى تعزيز وتحسين الحوار اللازم لتحقيق خطة العمل من أجل بلوغ عالمية تنفيذ نظام روما الأساسي وتنفيذه تنفيذا كاملا. |
:: Instaurer un Programme d'action en faveur de l'équité en matière de salaire et d'emploi. | UN | :: خطة العمل من أجل المساواة في الأجور والتوظيف. |
Par exemple, le nouveau programme d'action pour les femmes, mis en place conformément aux objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, habilitera des femmes de chaque région à suivre les mesures de mise en oeuvre. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن خطة العمل من أجل المرأة، التي تم وضعها حديثا، تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية، ستمكن المرأة في كل منطقة من رصد الإجراءات المتخذة للتنفيذ. |
Le plan de travail pour la Colombie souligne la nécessité d’une étroite collaboration entre les plans de développement faisant appel à des activités de substitution et le processus d’instauration de la paix. | UN | وتشدد خطة العمل من أجل كولومبيا على ضرورة ايجاد تفاعل وثيق بين التنمية البديلة والعملية السلمية . |