pas la qualité de fonctionnaires du Secrétariat : régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice | UN | شـروط الخدمــة والمكافـأة للمسؤوليــن خـلاف مسؤولي اﻷمانـة العامـة: خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية |
régime des pensions des membres de la Cour | UN | خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية |
À sa huitième session, le Tribunal a examiné la question de l'application du régime des pensions des juges. | UN | ونظرت المحكمة في دورتها الثامنة في مسألة تنفيذ خطة المعاشات التقاعدية للقضاة. |
Examen par l'Actuaire-conseil des dispositions du régime de retraite applicable aux membres de la Cour internationale de Justice | UN | استعراض شركة الخبراء الاكتواريين الاستشاريين ﻷحكام الاستحقاقات في إطار خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية |
Cet amendement permet à une concubine de toucher des prestations plus importantes en cas de décès du concubin au titre de la réversion dans le cadre des régimes de retraite. | UN | ويتيح هذا التعديل للزوجة بمقتضى القانون العرفي الحصول على جزء أكبر من مكافأة الزوج حسب خطة المعاشات التقاعدية المعتمدة في حالة وفاة الزوج. |
Il varie selon l'évolution des revenus bruts de tous les assurés couverts par le régime de pension des salariés et employés. | UN | ويتغير الاشتراك تبعاً لتطور إجمالي دخل جميع اﻷشخاص المؤمن عليهم الذين تغطيهم خطة المعاشات التقاعدية للعاملين بأجور والموظفين برواتب. |
Le financement du régime de pension ne serait pas assuré par cotisation et, en cas de retraite anticipée, un coefficient de réduction actuariel, de 0,5 % par mois, serait appliqué. | UN | وتكون خطة المعاشات التقاعدية غير قائمة على الاشتراكات، ويطبق عامل تخفيض اكتواري بمعدل نصف واحد في المائة في الشهر في حالة التقاعد المبكر. |
Conditions d'emploi et de rémunération des personnes qui n'ont pas la qualité de fonctionnaires du Secrétariat : régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice | UN | شروط الخدمة والمكافأة للمسؤولين خلاف مسؤولي اﻷمانة العامة: خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية |
régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice | UN | خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية |
Selon ce qui sera décidé au sujet du régime des pensions des membres du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal international pour le Rwanda, les incidences financières des modifications proposées risquent d'être bien supérieures au montant indiqué de 427 100 dollars. | UN | فقد تتجاوز اﻵثار المالية المترتبة على هذه التغييرات المقترحة بكثير مبلغ ١٠٠ ٤٢٧ دولار تبعا لما قد يقرر بشأن خطة المعاشات التقاعدية للمحكمتين الدوليتين الخاصتين بيوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
Accord sur le transfert des droits à pension des participants à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et des participants au régime des pensions de l'Organisation mondiale du commerce | UN | اتفاق بشأن نقل حقوق المعاش التقاعدي للمشتركين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وللمشتركين في خطة المعاشات التقاعدية لمنظمة التجارة العالمية |
12. L'examen du régime des pensions des membres de la Cour a notamment porté sur la question de savoir si les pensions devaient être financées par les cotisations des intéressés. | UN | ١٢ - وشمل استعراض خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل النظر في مسألة ما إذا كان يُشترط على أعضاء المحكمة المساهمة في خطة المعاشات التقاعدية. |
2. Le projet proposé était analogue au Règlement, alors en vigueur, concernant le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice. | UN | ٢ - وكان المشروع المقترح مماثلا لنظام خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية المطبق في ذلك الوقت. |
Ajustements à apporter au régime des pensions proposé pour assurer la neutralité du point de vue des coûts compte tenu | UN | تعديلات خطة المعاشات التقاعدية المقترحة لتحقيق حياد التكاليف في ضـوء المبلـغ الفعلــي المحـول من الصندوق المشتـرك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة |
Ajustements à apporter au régime des pensions proposé pour assurer la neutralité du point de vue des coûts compte tenu | UN | تعديلات خطة المعاشات التقاعدية المقترحة لتحقيق حياد التكاليف في ضـوء المبلـغ الفعلــي المحـول من الصندوق المشتـرك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة |
La Caisse croyait savoir que le régime des pensions de l'Union européenne octroyait également une pension de réversion aux ex-conjoints, sous réserve que le défunt participant ait été tenu de payer une pension alimentaire à l'ex-conjoint survivant. | UN | كما أن المفهوم لدى الصندوق أن خطة المعاشات التقاعدية للاتحاد اﻷوروبي تمنح أيضا استحقاق زوج خلف إضافيا، للزوج المطلق إذا كان المشترك في الخطة المتوفي ملزما بدفع نفقة للخلف. |
c) régime des pensions. En ce qui concerne les pensions : | UN | )ج( خطة المعاشات التقاعدية - فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية: |
Au Canada, le nouveau système d’allocations pour enfant à charge a renforcé le système de prestations de chômage et le régime de retraite (supplément de revenu garanti). | UN | ففي كندا، زاد نظام استحقاقات الأطفال الجديد من تعزيز نظام التأمين ضد البطالة وعلاوة الدخل المضمون المقدمة في إطار خطة المعاشات التقاعدية. |
Néanmoins, nous avons bien précisé que la formule de calcul des droits acquis n'était qu'un élément et qu'il fallait également que la rémunération considérée aux fins de la pension soit bien définie dans le règlement du régime de retraite. | UN | ولكننا أوضحنا أن صيغة معدل الاستحقاقات في خطة المعاشات التقاعدية مجرد عنصر واحد من عناصرها وأنه ينبغي أن تتضمن قواعد الخطة أيضا تعريفا مناسبا لﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
329. Il convient de réviser radicalement les régimes de retraite et les prestations de sécurité sociale, de manière à garantir l'égalité entre les sexes ainsi que l'équité entre tous les bénéficiaires potentiels, dans tous les Länder, à l'est comme à l'ouest. | UN | 329- وتحتاج خطة المعاشات التقاعدية وإعانات الضمان الاجتماعي إلى مراجعة دقيقة لضمان المساواة بين الجنسين والعدل بين جميع المنتفعين المؤهلين للحصول عليها في جميع المقاطعات الواقعة في الشرق وفي الغرب. |
le régime de pension des juges du TPIY et du TPIR n'est pas substantiellement équivalent à celui des juges de la CIJ. | UN | ولا تعكس خطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تعادلا حقيقيا مع المعاشات التقاعدية المدفوعة لقضاة محكمة العدل الدولية. |
Le financement du régime de pension ne serait pas assuré par cotisation et, en cas de retraite anticipée, un coefficient de réduction actuariel, de 0,5 % par an, serait appliqué. | UN | وتكون خطة المعاشات التقاعدية غير قائمة على الاشتراكات، ويطبق عامل تخفيض اكتواري بمعدل نصف واحد في المائة في الشهر في حالة التقاعد المبكر. |
d) Les expressions < < Régime de pensions de l'ESA > > et < < Régime > > désignent le Régime de pensions applicable aux fonctionnaires de l'ESA; | UN | (د) يقصد بكلمة " خطة الوكالة " خطة المعاشات التقاعدية المطبقة على موظفي وكالة الفضاء الأوروبية؛ |