La Division des services de contrôle interne serait en position de valider la mise en œuvre du plan d'action au cours des prochains 12 à 24 mois. | UN | وستكون الشعبة في وضع يسمح لها بالتصديق على خطة تسيير الأعمال خلال فترة الـ 12 إلى 24 شهرا المقبلة. |
Il a indiqué que le Conseil serait tenu au courant de l'évolution de la mise en œuvre du plan d'action. | UN | وذكر أن المجلس سيحصل على معلومات مستكملة بشأن تنفيذ خطة تسيير الأعمال. |
La Division des services de contrôle interne serait en position de valider la mise en œuvre du plan d'action au cours des prochains 12 à 24 mois. | UN | وستكون الشعبة في وضع يسمح لها بالتصديق على خطة تسيير الأعمال خلال فترة الـ 12 إلى 24 شهرا المقبلة. |
Il a indiqué qu'un complément d'information sur le plan d'action serait fourni le moment venu. | UN | وأشار إلى أنه سيتم توفير مزيد من المعلومات حول خطة تسيير الأعمال في الوقت المناسب. |
Il a indiqué qu'un complément d'information sur le plan d'action serait fourni le moment venu. | UN | وأشار إلى أنه سيتم توفير مزيد من المعلومات حول خطة تسيير الأعمال في الوقت المناسب. |
La même délégation s'est informée de l'harmonisation entre la Division des services de contrôle interne et le plan d'action et a également demandé où en étaient les enquêtes sur la fraude et les cas suivis. | UN | واستفسر الوفد ذاته عن مواءمة أعمال شعبة خدمات الرقابة مع خطة تسيير الأعمال كما استفسر عن وضع التحقيقات في حالات الاحتيال وعن القضايا التي يجري متابعتها. |
Il a indiqué que le Conseil serait tenu au courant de l'évolution de la mise en œuvre du plan d'action. | UN | وذكر أن المجلس سيحصل على معلومات مستكملة بشأن تنفيذ خطة تسيير الأعمال. |
Tout en exprimant sa satisfaction quant au fait que le respect du principe de responsabilité constitue une priorité du FNUAP, une délégation a demandé si l'adoption des normes IPSAS avait eu des conséquences directes sur le lancement du plan d'action. | UN | وفي حين أعرب أحد الوفود عن ارتياحه لأن المساءلة تشكل أولوية عليا في الصندوق، فإنه تساءل عما إذا كان تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام كان لها أثر مباشر على تنفيذ خطة تسيير الأعمال. |
Elles ont dans leur grande majorité salué le dynamisme dont l'Administratrice avait fait montre depuis qu'elle avait pris ses fonctions, pour ce qui est en particulier de promouvoir les objectifs du Millénaire pour le développement et les initiatives du plan d'action de l'institution. | UN | كما أعربت بأغلبيتها الساحقة عن تقديرها لما أظهرته مديرة البرنامج من قدرات قيادية منذ توليها منصبها، وبخاصة في دفع برنامج الأهداف الإنمائية للألفية قدما، وكذلك لمبادرات خطة تسيير الأعمال. |
Elles ont déclaré beaucoup attendre des mises à jour régulières concernant l'exécution du plan d'action et de la feuille de route, qui détermineraient l'élaboration du nouveau plan stratégique. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى الحصول على تحديثات منتظمة عن تنفيذ خطة تسيير الأعمال وخريطة الطريق، التي من شأنها توجيه عملية وضع الخطة الاستراتيجية الجديدة. |
Elles ont dans leur grande majorité salué le dynamisme dont l'Administratrice avait fait montre depuis qu'elle avait pris ses fonctions, pour ce qui est en particulier de promouvoir les objectifs du Millénaire pour le développement et les initiatives du plan d'action de l'institution. | UN | كما أعربت بأغلبيتها الساحقة عن تقديرها لما أظهرته مديرة البرنامج من قدرات قيادية منذ توليها منصبها، وبخاصة في دفع برنامج الأهداف الإنمائية للألفية قدما، وكذلك لمبادرات خطة تسيير الأعمال. |
Tout en exprimant sa satisfaction quant au fait que le respect du principe de responsabilité constitue une priorité du FNUAP, une délégation a demandé si l'adoption des normes IPSAS avait eu des conséquences directes sur le lancement du plan d'action. | UN | وفي حين أعرب أحد الوفود عن ارتياحه لأن المساءلة تشكل أولوية عليا في الصندوق، فإنه تساءل عما إذا كان تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام كان لها أثر مباشر على تنفيذ خطة تسيير الأعمال. |
Elles ont déclaré beaucoup attendre des mises à jour régulières concernant l'exécution du plan d'action et de la feuille de route, qui détermineraient l'élaboration du nouveau plan stratégique. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى الحصول على تحديثات منتظمة عن تنفيذ خطة تسيير الأعمال وخريطة الطريق، التي من شأنها توجيه عملية وضع الخطة الاستراتيجية الجديدة. |
Le Mali fait partie des pays pilotes choisis pour la mise en œuvre du " plan d'activité " adopté par le Comité de facilitation du Mécanisme mondial. | UN | ولهذه الغاية، تم اختيار مالي كبلد من البلدان النموذجية لتطبيق نهج " خطة تسيير العمل " التي اعتمدتها اللجنة التيسيرية للآلية العالمية. |
Elles ont salué par ailleurs l'attention portée à l'exécution du plan d'action du Programme, à la gestion axée sur les résultats, à la coopération Sud-Sud, au respect du principe d'unité dans l'action et à l'élaboration des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أثنت الوفود على الاهتمام بتنفيذ خطة تسيير الأعمال، والإدارة القائمة على النتائج، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والكفاءة في تحقيق توحيد الأداء، وتطوير إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Le Directeur exécutif a remercié les délégations pour leurs commentaires et a observé que le plan d'action avait déjà été partagé avec les membres du Conseil d'administration lors d'une réunion informelle et qu'il était disponible sur le site Internet. | UN | 64 - ووجه المدير التنفيذي الشكر إلى الوفود لما أبدته من تعليقات وأشار إلى أن عملية خطة تسيير الأعمال قد عرضت في وقت سابق على أعضاء المجلس التنفيذي في اجتماع غير رسمي وهي متاحة أيضا على الموقع الشبكي. |
La même délégation s'est informée de l'harmonisation entre la Division des services de contrôle interne et le plan d'action et a également demandé où en étaient les enquêtes sur la fraude et les cas suivis. | UN | واستفسر الوفد ذاته عن مواءمة أعمال شعبة خدمات الرقابة مع خطة تسيير الأعمال كما استفسر عن وضع التحقيقات في حالات الاحتيال وعن القضايا التي يجري متابعتها. |
Le Directeur exécutif a remercié les délégations pour leurs commentaires et a observé que le plan d'action avait déjà été partagé avec les membres du Conseil d'administration lors d'une réunion informelle et qu'il était disponible sur le site Internet. | UN | 64 - ووجه المدير التنفيذي الشكر إلى الوفود لما أبدته من تعليقات وأشار إلى أن عملية خطة تسيير الأعمال قد عرضت في وقت سابق على أعضاء المجلس التنفيذي في اجتماع غير رسمي وهي متاحة أيضا على الموقع الشبكي. |
La Directrice adjointe de la Division des services de contrôle interne a observé que le plan d'action avait été pris en considération dans les audits et serait entrepris par la Division sur la base du modèle de risque. | UN | 65 - وأشارت نائبة مدير شعبة خدمات الرقابة إلى أن خطة تسيير الأعمال تراعى في عمليات مراجعة الحسابات التي تجريها الشعبة، وذلك استنادا إلى نموذج المخاطر. |
La Directrice adjointe de la Division des services de contrôle interne a observé que le plan d'action avait été pris en considération dans les audits et serait entrepris par la Division sur la base du modèle de risque. | UN | 65 - وأشارت نائبة مدير شعبة خدمات الرقابة إلى أن خطة تسيير الأعمال تراعى في عمليات مراجعة الحسابات التي تجريها الشعبة، وذلك استنادا إلى نموذج المخاطر. |