ويكيبيديا

    "خطة تنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • programme de développement
        
    • le Plan de développement
        
    • un plan de développement
        
    • du plan de développement
        
    • plan national de développement
        
    • plan de développement de
        
    • le programme de renforcement
        
    • plans de développement
        
    • projet de développement
        
    • un plan de mise en valeur
        
    Il est essentiel de sortir de l'impasse pour formuler un seul programme de développement pour l'après-2015. UN فإيجاد حل للمأزق يحظى بأهمية بالغة من أجل وضع خطة تنمية واحدة لما بعد عام 2015.
    Si notre vision des choses reste inchangée, le programme de développement pour l'après-2015, aussi attrayants et louables que soient ses objectifs, ne résoudra rien. UN لن تحل المشاكل إذا وضعنا خطة تنمية لما بعد عام 2015 تتضمن أهدافا جذابة تستحق التقدير ولكن العقلية تبقى على حالها.
    À cet égard, les critères correspondent également aux objectifs fondamentaux élaborés dans le Plan de développement du Soudan du Sud. UN وفي هذا الصدد، تتوافق المعايير المرجعية أيضا مع الأهداف المحورية المبلورة في خطة تنمية جنوب السودان.
    Zonage dans le Plan de développement de l'île. UN تقسيم اﻷراضي الى مناطق في خطة تنمية الجزيرة.
    A cet effet, chaque gouvernement régional doit élaborer un plan de développement régional. UN وفي هذا الصدد يتعين على كل حكومة إقليمية أن تضع خطة تنمية إقليمية.
    S'ils étaient mis en place, les instituts de recherche préconisés devraient avoir, de préférence, des responsabilités restreintes et être chargés du plan de développement d'un pays et des programmes de pays du PNUD. UN والمرجح أنه إذا أنشئت المعاهد الموصى بها ستكون ذات مسؤوليات محدودة تركز على خطة تنمية البلد والبرامج القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، أو على أي من الخطة والبرامج القطرية.
    Au Soudan, le programme de développement régional adopté par le Gouvernement est un instrument particulièrement adapté à l'exécution de certains éléments du plan national de développement. UN وقد اعتمدت حكومة السودان خطة تنمية المناطق كصيغة اختيار في تنفيذ أجزاء من خطة التنمية الوطنية.
    Il est indispensable qu'avant d'adopter un quelconque programme de développement pour l'après-2015 l'engagement à l'égard du Programme d'action de Beijing soit renouvelé. UN وتجديد الالتزام بمنهاج عمل بيجين هو شرط مسبق ضروري لأي خطة تنمية لما بعد عام 2015.
    En 2015, l'accent sera de nouveau mis sur l'adoption et la mise en œuvre d'un programme de développement plaçant les personnes en son centre. UN وسيشهد عام 2015 تركيزا متجددا على الاتفاق على خطة تنمية تضع السكان في محور اهتمامها، وتحقيق تلك الخطة.
    à un programme de développement inclusif et porteur de changement pour l'après-2015 UN الأهمية الحاسمة لتبني نهج قائم على الحقوق من أجل خطة تنمية شاملة وتحولية لما بعد عام 2015
    Les engagements suivants sont nécessaires en vue de parvenir à un programme de développement pour l'après-2015 inclusif et porteur de changement : UN ومن الضروري التقيد بالالتزامات التالية لكي يتسنى تحقيق خطة تنمية شاملة وتحولية لما بعد عام 015:
    2. Rapport 2014 sur les pays les moins avancés: croissance et transformation structurelle − Un programme de développement pour l'après-2015. UN 2- تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2014: النمو المقترن بتحول هيكلي - خطة تنمية لما بعد عام 2015
    Le Gouvernement a mis en place le Plan de développement du Soudan du Sud, qui énonçait les principaux objectifs et activités de l'État. UN وأطلقت الحكومة خطة تنمية جنوب السودان، التي حددت الأهداف والأنشطة الرئيسية للدولة.
    Lors des deux premières années, les institutions financières internationales apporteront un appui préférentiel supplémentaire compte tenu des priorités énoncées dans le Plan de développement. UN وستسهم المؤسسات المالية الدولية بدعم إضافي ميسّر تماشيا مع الأولويات المحددة في خطة تنمية جنوب السودان خلال العامين الأولين.
    La portée des programmes bilatéraux relevant de différents domaines devrait augmenter au cours des trois prochaines années, à mesure que sera mis en œuvre le Plan de développement du Soudan du Sud. UN ومن المتوقع، خلال السنوات الثلاث المقبلة، مع تقدم تنفيذ خطة تنمية جنوب السودان، أن يتسع نطاق البرامج الثنائية في عدد من المجالات التي صدر بشأنها تكليف.
    Les institutions financières internationales appuieront également les activités prioritaires définies dans le Plan de développement, bien qu'on ignore encore dans quelle mesure elles le feront. UN ومع أن مستوى المشاركة لم يتضح بعد، فإن المؤسسات المالية الدولية ستدعم أيضا الأولويات المحددة في خطة تنمية جنوب السودان.
    Les municipalités régissent l'utilisation et le développement des terres au moyen d'un plan de développement détaillé. UN وتنظم البلديات استعمال الأراضي وتنميتها عن طريق خطة تنمية تفصيلية.
    J'ai le plaisir de déclarer que nous travaillons également à l'heure actuelle à un plan de développement durable pour notre pays. UN ويسرني أيضاً أن أقول إننا نعمل الآن على إعداد خطة تنمية مستدامة لبلدنا.
    Aucune municipalité n'a fini d'élaborer un plan de développement municipal. UN ولم تفرغ أية بلدية من إعداد خطة تنمية بلدية.
    Cette réalisation contribuera directement au premier objectif du plan de développement du Soudan du Sud relatif à la gouvernance. UN وستسهم هذه النتيجة إسهاما مباشرا في تحقيق الهدف الرئيسي المتوخى من ركيزة الحوكمة في خطة تنمية جنوب السودان.
    Cette réalisation contribuera directement au principal objectif du plan de développement en ce qui concerne le développement économique. UN وستسهم هذه النتيجة إسهاما مباشرا في تحقيق الهدف الرئيسي المتوخى من ركيزة التنمية الاقتصادية في خطة تنمية جنوب السودان.
    3. Encourage l'UNOPS à mieux intégrer le programme de renforcement des capacités nationales dans les domaines de compétence relevant du mandat de l'UNOPS et dans lesquels il a un avantage comparatif reconnu, soit gestion des projets, infrastructures et achats, y compris par l'utilisation des ressources locales; UN 3 - يشجع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على مواصلة إدماج خطة تنمية القدرات الوطنية في المجالات التي يملك فيها المكتب اختصاصا وميزة نسبية، وهي إدارة المشاريع والبنى الأساسية والمشتريات، بطرق منها استخدام الموارد المحلية؛
    Les travailleuses rurales assument l'obligation et le droit de formuler les plans de développement des exploitations agricoles et participent personnellement à leur exécution et à leur évaluation. UN ويقع على عاتق العاملات الريفيات التزام ويملكن حق رسم خطة تنمية المزرعة والمشاركة شخصيا في تنفيذها.
    Les services consultatifs ont en outre permis d'élaborer un plan de développement à l'intention d'un pays et des directives pour la planification d'un projet de développement dans un autre pays. UN وأسفرت الخدمات الاستشارية أيضا عن إعداد خطة تنمية جزرية لأحد البلدان، وتوجيهات تخطيط المشروع التنموي لبلد آخر.
    Les États de l'aquifère devraient élaborer un plan de mise en valeur qui profite à la fois aux générations actuelles et futures. UN وينبغي لدول طبقة المياه الجوفية أن تضع خطة تنمية سليمة لفائدة الأجيال الحاضرة والمقبلة على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد