ويكيبيديا

    "خطة شاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un plan global
        
    • un plan d'ensemble
        
    • un plan complet
        
    • un plan détaillé
        
    • un plan général
        
    • un plan exhaustif
        
    • de plan global
        
    • un programme global
        
    • un programme complet
        
    • plan global de
        
    • un vaste plan
        
    • un plan directeur
        
    • un plan de
        
    • le plan global
        
    un plan global garantit les droits de tous les enfants, y compris aux soins de santé. UN وثمة خطة شاملة تكفل لﻷطفال جميع حقوقهم بما فيها الحق في الرعاية الصحية.
    Toutefois, il serait illusoire de penser qu'un plan global de collecte de fonds peut être mis à exécution sans budget et sans l'aide d'un spécialiste réputé, travaillant à temps complet. UN بيد أنه لا يمكن توقع وضع وتنفيذ خطة شاملة لجمع اﻷموال بدون وجود جامع لﻷموال مؤهل ومجرب، وبدون وجود ميزانية.
    un plan global pour le zonage et la gestion du site d'Angkor (ZEMP) a été mis au point. UN وقد أعدت خطة شاملة لتطوير مجمع معابد آنكور وإدارته بيئياً.
    C'est pour cette raison que la communauté internationale doit continuer à envisager Action 21 comme un plan d'ensemble d'action globale. UN ولهذا السبب يجب على المجتمع الدولي أن يواصل النظر إلى جدول أعمال القرن ٢١ بوصفه خطة شاملة للعمل على المستوى العالمي.
    Malheureusement, ces mesures n'entrent pas dans le cadre d'un plan complet, comme l'avait demandé le Comité dans ses précédentes observations finales. UN ومن المؤسف أن هذه التدابير ليست جزءا من خطة شاملة على النحو الذي دعت إليه اللجنة في ملاحظاتها الختامية الشاملة.
    Enfin, le Ministère du travail met en œuvre un plan détaillé pour éliminer le travail des enfants et l'exploitation des adolescents au travail. UN وأخيرا تقوم وزارة العمل بتنفيذ خطة شاملة من أجل القضاء على عمالة الأطفال واستغلال العمال المراهقين.
    Il espère que ces mesures seront intégrées dans un plan général exhaustif de l'Organisation des Nations Unies. UN وهي على يقين من أن هذه التدابير ستدرج في صلب خطة شاملة عامة للأمم المتحدة.
    :: Augmenter leur financement dans le cadre d'un plan global destiné à développer les moyens dans tous les domaines; UN :: زيادة التمويل كجزء من خطة شاملة لتنمية القدرات من جميع الأنواع
    Elle a jugé encourageantes les activités menées en vue d'élaborer un plan global pour la sécurité et la prospérité, la stabilité politique et le bien-être social. UN كما أشادت بالجهود الرامية إلى وضع خطة شاملة للأمن والرفاه الاقتصادي والسياسي والاجتماعي.
    Une solution requiert donc plus qu'un plan global; il faut une direction forte et déterminée qui plaidera activement en faveur d'une Chypre unifiée, avec tous les avantages qui en découleraient. UN والحل إذن يحتاج لأكثر من خطة شاملة: إنه يحتاج إلى قيادة قوية وحازمة تدافع عن فكرة قبرص الموحدة وكل ما تتضمنه من مزايا.
    Le Tribunal établit actuellement un plan global de cession des biens qui sera un élément clef de sa stratégie d'achèvement des travaux. UN وفي هذا الصدد، تقوم المحكمة بوضع خطة شاملة للتصرف في الأصول بوصفها عنصراً أساسياً من عناصر استراتيجية الإنجاز.
    Dans le cadre de son programme d'éducation, l'Office a lancé en Cisjordanie un plan global de relèvement du secteur de l'éducation visant à améliorer la qualité de l'enseignement dispensé aux réfugiés. UN وبدأ برنامج الوكالة التعليمي بالضفة الغربية خطة شاملة لإنعاش التعليم لضمان تحسين نوعية التعليم المقدم للاجئين.
    Mettre au point un plan global de contrôle des achats des partenaires d'exécution afin de veiller au respect des directives régissant les achats des partenaires d'exécution; UN وضع خطة شاملة لرصد أنشطة الشراء التي يضطلع بها الشركاء المنفذون لضمان امتثال تلك الأنشطة للمبادئ التوجيهية المتعلقة بأنشطة الشراء التي يتولاها الشركاء المنفذون؛
    un plan d'ensemble pourrait être établi à temps pour que le Comité l'examine à sa prochaine session. UN ويمكن إعداد خطة شاملة في وقت يسمح بتقديمها إلى الدورة التالية للجنة.
    un plan d'ensemble pourrait être établi à temps pour que le Comité l'examine à sa session suivante. UN ويمكن إعداد خطة شاملة في وقت يسمح بتقديمها إلى الدورة التالية للجنة.
    En 1992, un plan complet pour l'Afrique a été soumis au Comité du programme et de la coordination, qui ne l'a pas jugé satisfaisant. UN ذلك أنه بدءا من عام 1992، قُدمت خطة شاملة لأفريقيا إلى لجنة البرنامج والتنسيق لكنها اعتُبرت خطة غير مُرضية.
    Elle demande quel est l'objectif fixé, le cas échéant, et si un plan complet est en place pour y parvenir. UN وتساءلت عن الهدف من ذلك، إن وجد، وعما إذا كانت ثمة خطة شاملة لبلوغه.
    Il reste encore à énoncer un plan détaillé pour les préparatifs et la conduite des élections, y compris l'appui financier et technique nécessaire. UN ولما يتم بعد وضع خطة شاملة لإعداد وإجراء الانتخابات، تشمل ما يلزم من الدعم المالي والتقني.
    un plan détaillé a été élaboré pour lutter contre la malnutrition, les carences vitaminiques et en micronutriments, ainsi que l'anémie chez les femmes et les enfants. UN وصيغت خطة شاملة لمعالجة سوء التغذية، وحالات النقص في الفيتامينات والمغذيات الدقيقة، وفقر الدم لدى النساء والأطفال.
    Il existe également un plan général d'alerte des médias et d'information de la population si nécessaire. UN وهناك أيضاً خطة شاملة لإصدار الإنذارات في وسائط الإعلام وإذكاء وعي الجمهور عندما تقتضي الضرورة ذلك.
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait établir un plan exhaustif qui porte sur les dépenses de formation et les frais de voyage liés à la formation afin de s'assurer que les investissements sont proportionnels à la demande. UN وينبغي أن تعد إدارة عمليات حفظ السلام خطة شاملة تتناول تكاليف التدريب وتكاليف السفر المتصل بالتدريب لضمان تناسب الاستثمار مع الطلب.
    Il est toutefois préoccupé par l'absence de plan global visant spécifiquement tous les aspects du Protocole facultatif. UN ورغم ذلك تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود خطة شاملة تتناول تحديداً جميع المسائل المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    La présente session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les enfants nous offre un programme global pour les enfants, citoyens dans la société d'aujourd'hui et de demain. UN إن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة الحالية المعنية بالطفل توفر لنا خطة شاملة للأطفال كمواطنين في مجتمع اليوم والغد.
    La stratégie prévoit un programme complet sur quatre ans, fruit de 18 mois de consultations intenses entre États Membres, ONG, experts et fonctionnaires de l'ONUDC. UN وتضع الاستراتيجية خطة شاملة لأربع سنوات. وهي ثمرة لمشاورات موسعة استغرقت ثمانية عشر شهرا بين الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والخبراء وموظفي المكتب.
    La Directrice exécutive a indiqué qu'un vaste plan d'institutionnalisation de la gestion centrée sur les résultats et de mise en œuvre du PFPA était en train d'être d'élaboré sur la base d'une évaluation institutionnelle. UN وتوضع حاليا خطة شاملة لإضفاء الطابع المؤسسي على الإدارة المرتكزة على النتائج وتنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات على أساس التقييم المؤسسي.
    On attend principalement de cette action qu'elle aboutisse à un plan directeur révisé du territoire bélarussien. UN والناتج الرئيسي المتوقع هو خطة شاملة منقحة للتنمية اﻹقليمية لبيلاروس.
    Troisièmement, il nous faut élargir notre coopération avec les autres pays, en particulier nos voisins, pour formuler un plan de lutte intégré et global. UN ثالثا، نحتاج إلى توسيع نطاق التعاون مع البلدان اﻷخرى، ولا سيما البلدان المجاورة، لوضع خطة شاملة ومتكاملة لهذا الكفاح.
    Le Rapporteur spécial comprend le bien-fondé de cet argument lorsqu'un État établit le plan global d'utilisation de l'ensemble de ses ressources en eau. UN والمقرر الخاص يتفهم صحة هذه الحجة عند وضع الدولة خطة شاملة للانتفاع بمجمل مواردها المائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد