Il note pour terminer que l'article VI présente une excellente feuille de route menant au désarmement nucléaire et que la Conférence d'examen devrait à ce titre le réaffirmer. | UN | وأشار في الختام إلى أن المادة السادسة ترسم خطة طريق ممتازة لنزع السلاح النووي وعلى هذا الأساس ينبغي إعادة تأكيد دور مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة. |
Il note pour terminer que l'article VI présente une excellente feuille de route menant au désarmement nucléaire et que la Conférence d'examen devrait à ce titre le réaffirmer. | UN | وأشار في الختام إلى أن المادة السادسة ترسم خطة طريق ممتازة لنزع السلاح النووي وعلى هذا الأساس ينبغي إعادة تأكيد دور مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة. |
Ces résolutions fournissent une feuille de route qui définit clairement les mesures à prendre. | UN | وتقدم هذه القرارات أيضا خطة طريق واضحة للخطوات اللازم اتخاذها. |
Ces résolutions fournissent une feuille de route qui définit clairement les mesures à prendre. | UN | وتقدم هذه القرارات أيضا خطة طريق واضحة للخطوات اللازم اتخاذها. |
Les travaux du Congrès devraient viser à un règlement politique global et à l'élaboration d'une feuille de route pour le restant de la période de transition. | UN | ويبغي أن تكون حصيلة المؤتمر استهداف تحقيق تسوية سياسية شاملة ووضع خطة طريق لما تبقى من الفترة الانتقالية. |
La Déclaration du Millénaire s'est retranscrite dans une feuille de route lui associant huit objectifs de développement, à atteindre tous en 2015. | UN | وقد ترجم إعلان الألفية إلى خطة طريق تتألف من ثمانية أهداف ذات صلة، كلها مرتبطة بتاريخ مستهدف هو عام 2015. |
Une feuille de route a été élaborée en vue de la mise en œuvre d'interventions prioritaires contre la tuberculose touchant les enfants et un soutien en matière de nutrition a été assuré pour améliorer les résultats relatifs à la tuberculose dans 10 pays. | UN | ووضعت خطة طريق بصدد تنفيذ التدخلات ذات الأولوية التي تتيح التصدي لانتشار السل فيما بين الأطفال، وتوفير دعم غذائي لتحسين نتائج التصدي للسل في 10 بلدان. |
B. Ressources nécessaires pour les travaux se rapportant aux résultats concertés à obtenir au titre de la feuille de route de Bali 65 − 75 23 | UN | باء - الاحتياجات من الموارد لأداء العمل المتعلق بالنتائج المتفق عليها في خطة طريق بالي 65-75 26 |
65. Le processus en cours de la feuille de route de Bali devrait susciter des changements importants. | UN | 65- من المتوقع أن ينتج تغيير هام عن عملية خطة طريق بالي الجارية. |
Le groupe spécial a élaboré une feuille de route en vue de consolider et d'élargir la base des donateurs, de renforcer le rôle du Programme en matière de pré-investissement et d'utiliser des sources non conventionnelles de financement. | UN | ووضعت فرقة العمل خطة طريق لتوطيد قاعدة الجهات المانحة وتوسيعها، ولتقوية دور الموئل فيما قبل الاستثمار، والاستفادة من مصادر التمويل غير التقليدية. |
Nous sommes fermement persuadés que la feuille de route globale qui doit être élaborée par le Quatuor peut jouer un rôle capital pour ce qui est de briser le cycle de violence et qu'il est à même de contribuer à promouvoir un règlement pacifique. | UN | ونحن نؤمن إيمانا قويا بأن خطة طريق واحدة تصوغها المجموعة الرباعية من شأنها أن تلعب دورا حيويا في كسر حلقة العنف وتساعد في التشجيع على إيجاد تسوية سلمية. |
Pour l'instant, on ne parle pas de pourparlers, on n'a pas de feuille de route et rien ne laisse entrevoir que l'on s'achemine vers un véritable processus devant aboutir à la paix et à la sécurité en Asie du Sud. | UN | ولا حديث حتى الآن عن إجراء محادثات، ولا عن خطة طريق ولا عن علامات تساعد على التحرك في اتجاه عملية سلام وأمن حقيقية في جنوب آسيا. |
L'ONUDC a élaboré en vue d'accroître le nombre de provinces exemptes de cultures de pavot une feuille de route qui doit être actualisée chaque année et qui doit servir de plan et de calendrier communs pour toutes les parties prenantes internationales participant à cette initiative. | UN | ووضع المكتب خطة طريق لزيادة عدد المقاطعات الخالية من الأفيون، على أساس أن يتم تحديث الخطة سنويا وأن تُستخدم كخطة مشتركة وإطار زمني لجميع أصحاب المصالح الدوليين المعنيين. |
L'élaboration de la feuille de route pour l'élimination des pires formes de travail des enfants d'ici à 2020 est en voie d'achèvement. | UN | وهناك خطة طريق للقضاء على أسوأ أشكال عمالة الأطفال لغرض إنهاء هذه الممارسة بحلول عام 2020 هي الآن في المراحل النهائية لوضعها. |
À cet égard, les Îles Marshall avaient établi une feuille de route nationale pour 2010 en matière de changements climatiques exposant les mesures et stratégies spécifiques qui pouvaient être adoptées, avec l'aide de la communauté internationale, pour mieux protéger les communautés locales. | UN | وفي هذا الصدد، أعدت جزر مارشال خطة طريق وطنية تتعلق بالمناخ لعام 2010 توجز إجراءات واستراتيجيات محددة يمكن إتباعها، بمساعدة دولية لتحسين حماية المجتمعات المحلية. |
Un autre intervenant a souligné que, dans la mesure où les ressources humaines et financières disponibles seraient déjà mises à rude épreuve compte tenu du calendrier chargé des réunions nécessaires pour faire aboutir les négociations engagées dans le cadre de la < < feuille de route de Bali > > d'ici la fin de l'année 2009, l'examen du projet de décision devait être différé. | UN | وأشار متكلم آخر إلى أنه نظراً إلى أن الطاقات البشرية والموارد المالية استنفدت حالياً إلى حد كبير من جراء الجدول الزمني المزدحم للاجتماعات من أجل اختتام العملية التفاوضية بموجب خطة طريق بالي قبل نهاية عام 2009، فإنه ينبغي إرجاء النظر في مشروع المقرر. |
Le 3 mars, ces dirigeants et les représentants du Gouvernement serbe ont officiellement rejeté le principe d'une participation des Serbes du Kosovo à l'établissement du plan d'application, arguant qu'il s'agissait là d'une feuille de route menant à l'indépendance du Kosovo. | UN | وفي 3 آذار/مارس، رفضوا هــم وممثلـون لحكومة صربيـا رسميا مشاركة صرب كوسوفو في إعـداد خطة التنفيذ، زاعمين أنها خطة طريق لاستقلال كوسوفو. |
Chaque Partie devrait établir une < < feuille de route > > détaillée indiquant les mesures à prendre, les acteurs devant intervenir et les ressources nécessaires. | UN | على كل طرف أن يضع " خطة طريق " مفصلة تبين ما هي التدابير المطلوبة، وما هي الأطراف الفاعلة اللازمة وما هي الموارد الضرورية. |
La réunion du 17 juin 2012 a permis d'élaborer une feuille de route pour accélérer les négociations avec la Cour, conformément à un calendrier précis, et de convenir d'un mécanisme de consultation efficace afin de faire prévaloir la justice pour toutes les parties concernées. | UN | وتمخض الاجتماع، الذي عُقد يوم الأحد الموافق 17 حزيران/يونيه 2012، عن مناقشة خطة طريق من شأنها التعجيل بالتفاوض مع المحكمة، في إطار جدول زمني محدد، والاتفاق على آلية عمل وتشاور فاعلة، وصولا إلى إحقاق العدالة لكافة الأطراف المعنية. |
L'ONUSIDA a appelé 22 pays et 30 représentants de la société civile, du secteur privé, des réseaux de personnes vivant avec le VIH et d'organisations internationales à élaborer une feuille de route pour atteindre l'objectif mondial fixé pour 2015. | UN | 36 - وفي حزيران/يونيه 2011، عقد البرنامج المشترك اجتماعا ضم 22 بلدا و 30 ممثلا عن المجتمع المدني، والقطاع الخاص، وشبكات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، والمنظمات الدولية بغية وضع خطة طريق تستهدف تحقيق الهدف العالمي المُتوخى تحقيقه عام 2015. |